Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Kidung Agung 2 : 11 >> 

TB: Karena lihatlah, musim dingin telah lewat, hujan telah berhenti dan sudah lalu.


AYT: Sebab, lihatlah bahwa musim dingin sudah lewat; hujan sudah berhenti, dan sudah berlalu.

TL: Karena sesungguhnya musim sejuk sudah lalu, hujan deraspun sudah berhenti, tiada ia datang kembali.

MILT: Sebab lihatlah, musim dingin telah berlalu, hujan telah berhenti dan sudah berlalu.

Shellabear 2010: Lihatlah, musim dingin telah lewat, hujan telah berlalu dan pergi.

KS (Revisi Shellabear 2011): Lihatlah, musim dingin telah lewat, hujan telah berlalu dan pergi.

KSKK: Datanglah, musim dingin telah berlalu musim hujan telah lewat.

VMD: Lihatlah, musim dingin sudah berlalu, hujan datang dan telah berhenti.

BIS: Lihat, musim dingin sudah lewat, musim hujan sudah berlalu.

TMV: Musim sejuk sudah berlalu; hujan pun sudah berhenti.

FAYH: Karena musim dingin sudah berlalu dan hujan sudah berhenti.

ENDE: Lihatlah, musim dingin sudah lalu, hudjan lebat bersurut, lewatlah sudah.

Shellabear 1912: Karena telah lalulah musim dingin dan hujanpun berhentilah sudah.

Leydekker Draft: Karana bahuwa sasonggohnja musim dingin sudah lalu: hudjan daras sudah lampoh, 'ija sudah pergi lalu.

AVB: Lihatlah, musim dingin sudah berlalu, hujan sudah teduh dan telah pergi.


TB ITL: Karena <03588> lihatlah <02009>, musim dingin <05638> telah lewat <05674>, hujan <01653> telah berhenti <02498> dan sudah lalu <01980>.


Jawa: Awitdene delengen, mangsa atis wis kliwat, udane wis terang, lan wis kepungkur.

Jawa 1994: Mangsa bedhidhing wis liwat, udané wis terang.

Sunda: Musim ngijih geus kasilih, musim hujan geus kaliwat.

Madura: Abas, mosem cellep la lebat nembara’ la lobar.

Bali: Masan dingine sampun lintang, tur sampun tan wenten sabeh malih.

Bugis: Itai, labe’ni wettu keccé’é, labe’ni wettu bosié.

Makasar: Ciniki, allalomi wattu dinginga, wattu bosia allalomi.

Toraja: Belanna manassa lendu’mo tu attu kamadinginan, upu’mo sia tae’mo napalauran.

Karo: Paksa mbergeh ras paksa perudan nggo lepas.

Simalungun: Tonggor ma, domma salpu musim borgoh, lopus anjaha salpu musim udan.

Toba: Ai ida ma, nunga salpu partaonan ngali ni ari, nunga mansohot dohot ari udan.


NETBible: Look! The winter has passed, the winter rains are over and gone.

NASB: ‘For behold, the winter is past, The rain is over and gone.

HCSB: For now the winter is past; the rain has ended and gone away.

LEB: Look! The winter is past. The rain is over and gone.

NIV: See! The winter is past; the rains are over and gone.

ESV: for behold, the winter is past; the rain is over and gone.

NRSV: for now the winter is past, the rain is over and gone.

REB: For see, the winter is past! The rains are over and gone;

NKJV: For lo, the winter is past, The rain is over and gone.

KJV: For, lo, the winter is past, the rain is over [and] gone;

AMP: For, behold, the winter is past; the rain is over and gone.

NLT: For the winter is past, and the rain is over and gone.

GNB: The winter is over; the rains have stopped;

ERV: Look, winter is past, the rains have come and gone.

BBE: For, see, the winter is past, the rain is over and gone;

MSG: Look around you: Winter is over; the winter rains are over, gone!

CEV: Winter is past, the rain has stopped;

CEVUK: Winter is past, the rain has stopped;

GWV: Look! The winter is past. The rain is over and gone.


NET [draft] ITL: Look <02009>! The winter <05638> has passed <05674>, the winter rains <01653> are over <02498> and gone <01980>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Kidung Agung 2 : 11 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel