Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Kisah Para Rasul 12 : 25 >> 

TB: Barnabas dan Saulus kembali dari Yerusalem, setelah mereka menyelesaikan tugas pelayanan mereka. Mereka membawa Yohanes, yang disebut juga Markus.


AYT: Lalu, Barnabas dan Saulus kembali dari Yerusalem setelah mereka menyelesaikan pelayanan mereka, sambil mengajak serta Yohanes, yang juga disebut Markus.

TL: Maka kembalilah Barnabas dan Saul dari Yeruzalem setelah diselesaikannya pekerjaan itu, sambil membawa Yahya yang bergelar Markus sertanya.

MILT: Dan setelah menyelesaikan pelayanan, Barnabas dan Saulus kembali dari Yerusalem, juga sambil membawa serta Yohanes yang disebut Markus.

Shellabear 2010: Setelah Barnabas dan Sa’ul menyelesaikan tugas mereka di Yerusalem, maka kembalilah keduanya ke Antiokhia dengan membawa bersama mereka Yahya, yang disebut juga Markus.

KS (Revisi Shellabear 2011): Setelah Barnabas dan Saul menyelesaikan tugas mereka di Yerusalem, maka kembalilah keduanya ke Antiokhia dengan membawa bersama mereka Yahya, yang disebut juga Markus.

Shellabear 2000: Setelah Barnabas dan Sa’ul menyelesaikan tugas mereka di Yerusalem, maka kembalilah keduanya ke Antiokhia dengan membawa bersama mereka Yahya, yang disebut juga Markus.

KSZI: Setelah Barnabas dan Saul menjalankan tugas mereka pulang dari Baitulmaqdis dan membawa Yahya yang bergelar Markus itu bersama mereka.

KSKK: Setelah menyelesaikan pelayan mereka, Barnabas dan Saulus kembali dari Yerusalem dan dibawa mereka Yohanes yang disebut juga Markus.

WBTC Draft: Barnabas dan Saulus menyelesaikan pelayanan mereka di Yerusalem, lalu kembali ke Antiokhia, membawa Yohanes, yang disebut Markus.

VMD: Barnabas dan Saulus menyelesaikan pelayanan mereka di Yerusalem, lalu kembali ke Antiokhia, membawa Yohanes, yang disebut Markus.

AMD: Setelah menyelesaikan pekerjaan mereka di kota Yerusalem, Barnabas dan Saulus kembali ke kota Antiokhia dengan mengajak Yohanes, yang juga dikenal dengan nama Markus.

TSI: Sesudah Barnabas dan Saulus menyelesaikan pelayanan mereka di Yerusalem, mereka kembali ke Antiokhia. Markus— yang juga disebut Yohanes, ikut bersama mereka.

BIS: Setelah Barnabas dan Saulus menyelesaikan tugas mereka, mereka kembali dari Yerusalem dengan membawa Yohanes Markus bersama-sama mereka.

TMV: Setelah Barnabas dan Saulus menyelesaikan tugas, mereka kembali dari Yerusalem dan membawa serta Yohanes Markus.

BSD: Barnabas dan Saulus menyelesaikan tugas mereka lalu meninggalkan Yerusalem dan kembali ke kota mereka semula. Pada waktu kembali mereka membawa Yohanes Markus bersama mereka.

FAYH: Barnabas dan Saulus pergi berkunjung ke Yerusalem. Setelah urusan mereka di sana selesai, mereka kembali ke Antiokhia dengan membawa Yohanes Markus.

ENDE: Sementara itu, sehabis menunaikan tugas, Barnabas dan Saul kembali dari Jerusalem, dan Joanes jang disebut Markus dibawanja serta.

Shellabear 1912: Setelah dijelaskan oleh Barnabas dan Sya'ul akan pekerjaan itu, maka kembalilah keduanya dari Yerusalim; maka Yahya yang bergelar Markus itu dibawanya serta.

Klinkert 1879: Sjahadan, adapon Barnabas dan Sa'oel, satelah soedah diselesaikannja pekerdjaannja, kembalilah kadoewanja dari Jeroezalem ka Antioki, dibawanja sertanja akan Jahja jang bergelar Markoes.

Klinkert 1863: Maka Barnabas dan Saoel, kapan soedah sampeken pakerdjaannja, lantas dia-orang kembali dari Jeroezalem di Antiokia, serta dia-orang bawa bersama-sama akan Johannes, jang bergelar Markoes.

Melayu Baba: Dan Bar-nabas sama Sa'ul pulang deri Yerusalim, bila dia-orang sudah habiskan kerja-nya, dan bawa Yahya yang berglar Markus sama-sama.

Ambon Draft: Tetapi Barnabas dan Saulus balik pulang deri Je-rusalem, manakala marika itu sudahlah bowat ganap tulong-an itu, dan bawalah sama-sama dengan dija awrang Joannes, jang bernama Mar-kus.

Keasberry 1853: Shahadan adapun Barnaba dan Saul pun apabila sudah digunapinya pukurjaannya, lain kumbalilah iya deri Jerusalem kaAntiok, surta dibawanya bursama sama akan Yahya yang burgular Markus

Keasberry 1866: Adapun Barnabas dan Saul pun apabila sudah mŭnjŭlaskan pŭkŭrjaannya, lalu kŭmbalilah iya deri Jerusalem kaAntiok, sŭrta dibawanya bŭrsama sama akan Yahya yang bŭrgŭlar Markus.

Leydekker Draft: Maka Barnaba dan SJa`ul pawn pulanglah deri pada Jerusjalejm, komedijen deri pada telah deganapinja chidmetnja, dan 'ambillah lagi sertanja Jahhja jang bergalar Markhus.

AVB: Setelah Barnabas dan Saul menjalankan tugas mereka pulang dari Yerusalem dan membawa Yohanes yang bergelar Markus itu bersama mereka.

Iban: Lebuh Barnabas seduai Saul udah nembuka pengawa seduai iya, seduai iya lalu pulai ngagai Jerusalem, mai John ke mega dikumbai Mark enggau seduai iya.


TB ITL: Barnabas <921> dan <2532> Saulus <4569> kembali <5290> dari <1519> Yerusalem <2419>, setelah mereka menyelesaikan <4137> tugas pelayanan <1248> mereka. Mereka membawa <4838> Yohanes <2491>, yang disebut <1941> juga Markus <3138>. [<1161>]


Jawa: Barnabas lan Saulus, sawise ngrampungake kawajibane, banjur bali saka ing Yerusalem, Yokanan kang uga peparab Markus diajak.

Jawa 2006: Barnabas lan Saulus, sawusé ngrampungaké kuwajibané, banjur kondur nilar Yérusalèm, Yohanes kang uga peparab Markus didhawuhi ndhèrèk.

Jawa 1994: Sawisé Barnabas lan Saulus ngrampungaké kuwajibané, nuli padha bali saka kutha Yérusalèm, karo nggawa Yohanes, sing karan Markus.

Jawa-Suriname: Sakwisé Barnabas lan Saulus masrahké duwit urunan marang para penuntun nang pasamuan nang Yérusalèm, terus pada balik menèh nang kuta Antioki, nanging ngejèk Yohanes Markus mbarang.

Sunda: Barnabas jeung Saulus sanggeusna beres ngalaksanakeun kawajibanana, tuluy marulih ti Yerusalem bari nyandak Yohanes Markus.

Sunda Formal: Barnabas jeung Saulus marulang deui, — ti Antioki ka Yerusalem — sanggeus tugas-tugasna beres, bari mawa Yahya anu sok katelah oge Markus.

Madura: Saellana Barnabas ban Saulus mare alampa’agi kawajibanna, laju abali dhari Yerusalim sambi ngeba Yahya Markus.

Bauzi: Labi Antiokia laba azim dam labe fa Yudea bak laba azim dam lam ideia ibzidam bake na vam doi Barnabasti Saulusti dam behàsu laba lu oluhu doi lam ame dam behàsu labe vou li fa Yesus bake tu vuzehi meedam dam kota Yerusalem laba azim dam labe iba vuusdam dam busaoda boehàda zi laba lodume ab vou esmoham. Labi Barnabasti Saulusti ame doi lam lodume vou esmozi lalo modem di labe Yohanes ee meida, “Markus,” lahamda lam vi ve tau num debu Antiokia laba vahi ab ladaham. Labi ladume Antiokia laba ab lafuham.

Bali: Sasampune Dane Barnabas miwah Dane Saulus muputang pakaryan miwah ayah-ayahan danene, dane raris mawali saking Yerusalem, tur ngajak Dane Yohanes Markus.

Ngaju: Limbah Barnabas tuntang Saulus mampajadi gawin ewen, ewen haluli bara Yerusalem hayak mimbit Yohanes Markus dengan ewen.

Sasak: Sesampun Barnabas dait Saulus nutuqang tugasne, ie pade tulak lẽman Yerusalem dait jauqne Yahya saq tesebut ẽndah Markus, bareng kance ie pade.

Bugis: Puranana jama-jamanna Barnabas sibawa Saulus, lisuni mennang polé ri Yérusalém sibawa tiwii Yohanés Markus silaong mennang.

Makasar: Le’ba’namo nagaukang jama-jamanna Barnabas siagang Saulus, a’lampami ke’nanga ambokoi Yerusalem. Naerang tommi ke’nanga Yohanes Markus.

Toraja: Sulemi tu Barnabas sola Saulus dio mai Yerusalem tonna mangka umpogau’i tu pentoean pa’tulung, sia nasolan tu Yohanes diganti Markus.

Duri: Ia tonna mangka Barnabas sola Saulus mpangbenni to pangtulungan lako tomatappa', polemi jao mai kota Yerusalem nasolanni to Yahya to disanga too Markus.

Gorontalo: Te Barnabas wawu te Sawulus ma lolola kota lo Yerusalem tou timongoliyo ma lopo'olapatao tugasi limongoliyo. Timongoliyo olo ma lotiyanga ole Yahya ta hetanggulaliyo te Markus lonao wolimongoliyo.

Gorontalo 2006: Lapatao̒ tei Barnabas wolei Saulus lopoo̒ lapato kalaja limongolio, timongolio luli lohualinga lonto Yerusalemu wolo lodelo olei Yahya Markusi pee̒-pee̒enta woli mongolio.

Balantak: Sarataa i Barnabas tii Saulus namakabus palimangonna men mangator ruru'an, raaya'a namarereimo Yerusalem ka' nomule'kon na Antiokhia, nangawawa i Yohanes men ngaanon i Markus.

Bambam: Puhai napadokkoam lisu pala'na pebaba ada' indo kapahalluanna to matappa' dio Yerusalem, iya ma'pasulem Barnabas sola Saulus umpasola Yohanes battu diua Markus.

Kaili Da'a: Sangga naopu i Barnabas bo i Saulus nanggeni petulungi to Antiokhia ka topanggeniaka topomparasaya ri ngata Yerusalem, nanjilimo ira mpaka ri ngata Antiokhia. Ira nanggeni Yohanes Markus wo'u mpasanggani-nggani ante ira.

Mongondow: Naonda in nopaḷutdon in oaíidan i Barnabas bo i Saulus, mosia nobuidon nongkon Yerusalem bo nodia ko'i Yohanes Markus noyotakin monia.

Aralle: Tahpana sika umpapuha kähänganna inde Barnabas anna Saulus, dianto umpalambi' yato ang nabaha dai' di pebulle ada', ya' sika sumuleng yaho mai di Yerusalem umposola ta Yohanes bahtu' ang disanga toe' ta Markus.

Napu: Roomi bagonda Baranaba hai Saulu i Yerusale, mesulemohe lao i Antiokia, hai moanti worihe Yohane Markus hihimbela hai ihira.

Sangir: Sarạeng i Barnabas dẹ̌duan Saulus e nanguadipẹ̌ hal᷊ẹ̌ irẹ̌dua e, irẹ̌dua nẹ̌sul᷊e wọu Yerusalem kụ němaringang i Yohanes, Markus, kụ němpẹ̌dingang.

Taa: Wali tempo etu i Barnabas sira dua i Saulus mangawaika resi tau to mangaya nda’a Yerusalem doi to napokatu nu yunu nsira ri kota Antiokhia, panewa yako etu sira dua mawolili muni lo’u kota Antokhia. Tempo sira mawolili muni, sira mangkeni seja i Yohanes to rato’oka Markus.

Rote: Barnabas no Saulus tao lakababasak sila belaba'un boema, lo Yohanis Markus de ala la'oela Yerusalem.

Galela: Ma orasi o Barnabas de o Saulus o roriwo o pipi magena yatota qabolo o gogobu manga roriri o Yerusalemka, de ona iwiaso o Yohanes, iwisironga lo o Markus, so iliho imakangaho o Antiokhiaka.

Yali, Angguruk: Barnabas men Saulus men itano iren walug libag angge arimano og isibareg Yerusalemen suhuloho waharuk lit Yohanes unuk eke Markus ino hondoholug watfag.

Tabaru: 'O Barnabas de 'o Saulus yomanarama 'iduanga 'o Yerusalemuoka, so 'o Antiokhiaku yolio de 'o Yohanes Markus mita wi'asa.

Karo: Barnabas ras Saul mulih i Jerusalem nari kenca idungina dahinna i je. Ikut pe ras ia Johanes Markus.

Simalungun: Ia si Barnabas ampa si Saulus mulak ma hun Jerusalem, dob ipadas sidea pangurupion ai. Iboan sidea do si Johannes, na margoran homa si Markus.

Toba: Jadi mulak ma si Barnabas dohot si Saulus sian Jerusalem i, dung dipasahat, nasida asiasi i! Diboan ma si Johannes na margoar si Markus.

Dairi: Balik mo si Barnabas dekket si Saulus i Jerusalem nai enggo kessa ipessoh kalak i tinenges masèh atè i, janah iarahken kalak i ngo dekket si Johanes Markus.

Minangkabau: Sasudah si Barnabas jo si Saulus manyalasaikan tugehnyo, inyo babaliak ka Yerusalem, inyo bawoklah si Yahya Markus samo-samo jo inyo.

Nias: Me no la'asiwai halõw̃õra ira Baranaba ba Saulo, mangawuli ira moroi ba Yeruzalema ba la'ohe awõra Yohane ba Mareko.

Mentawai: Iageti kelé aralepáaké galajetda ka sia tai Barnabas sambat tai Saulus, toili sia baradda ka Jerusalem, abitrangan leú et si Johannes Markus, aleira.

Lampung: Radu jak Barnabas rik Saulus nyelesaiko tugas, tian muloh jak Yerusalem ngusung Yohanes Markus jama-jama tian.

Aceh: Óh ka lheueh Barnabas dan Saulus geupeu seuleusoe tugaih geuh, awaknyan laju geuriwang nibak Yerusalem sira geuba Yahya Markus meusajan-sajan ngon awaknyan.

Mamasa: Mangkanna pengkaranganna dio Yerusalem, ma'pasulemi Barnabas sola Saulus lako Antiokhia anna ussolaan Yohanes battu' dikua Markus.

Berik: Barnabaso Saulus jei awelna jemna jam aa galap ge tabanulurum angtane galgalyanaiserem doini jep jam ge kitulminenefe Yerusalem je, jei gamjon ga aa ge warauwa kota Antyokyawer. Ane jei ga Yohanes Markus gemer ge aftayala.

Manggarai: Hi Barnabas agu hi Saulus kolé oné mai Yérusalém du polig gori disé. Isé dadé hi Yohanés ata le caron kolé hi Markus

Sabu: Ta moko le ne jhagga Barnabas nga Saulus, ta bhale ke ro ngati Yerusalem nga aggo Yohanes Markus hela'u-la'u nga ro.

Kupang: Waktu Barnabas deng Saulus antar abis orang Antiokia dong pung bantuan pi Yerusalem tu, ju dong pulang kambali pi Antiokia. Dong ada bawa satu orang muda sama-sama deng dong. Dia pung nama Yohanis. Ma dong ju pange sang dia bilang, Markus.

Abun: Barnabas si Saulus gwat sugum ne mu kom mo Yerusalem, orge an we satu mu mo Antiokhia kadit Yerusalem ne o. An we kiwa Yohanes gato gum do, Markus ne, sisu an we mu dom.

Meyah: Gij mona ongga Barnabas jera Saulus gontunggom mar oisa fob gij kota Yerusalem, beda goga goksons jah kota Antiokhia. Goga goroun osnok egens ongga ofoka Yohanes Markus morototuma jera goga.

Uma: Ane Barnabas pai' Saulus, kahudu-na bago-ra hi Yerusalem, nculii'-ramo hilou hi Antiokhia, pai' mpokeni wo'o-ra Yohanes Markus dohe-ra.

Yawa: Arono naije Barnabasa pe Saulusa pe yo doije raugavere akarijo wo anugano Amisye maugave mansai no Yerusalem. Yo raunandea jewen, umba yare yakata no munijo Antiokia. Muno yo Yohanes, awain tavonamo Markus, augav inda tavono yai.


NETBible: So Barnabas and Saul returned to Jerusalem when they had completed their mission, bringing along with them John Mark.

NASB: And Barnabas and Saul returned from Jerusalem when they had fulfilled their mission, taking along with them John, who was also called Mark.

HCSB: And Barnabas and Saul returned to Jerusalem after they had completed their relief mission, on which they took John Mark.

LEB: So Barnabas and Saul returned to Jerusalem [when they] had completed [their] service, having taken along with [them] John (who is also called Mark).

NIV: When Barnabas and Saul had finished their mission, they returned from Jerusalem, taking with them John, also called Mark.

ESV: And Barnabas and Saul returned from Jerusalem when they had completed their service, bringing with them John, whose other name was Mark.

NRSV: Then after completing their mission Barnabas and Saul returned to Jerusalem and brought with them John, whose other name was Mark.

REB: and Barnabas and Saul, their task fulfilled, returned from Jerusalem, taking John Mark with them.

NKJV: And Barnabas and Saul returned from Jerusalem when they had fulfilled their ministry, and they also took with them John whose surname was Mark.

KJV: And Barnabas and Saul returned from Jerusalem, when they had fulfilled [their] ministry, and took with them John, whose surname was Mark.

AMP: And Barnabas and Saul came back from Jerusalem when they had completed their mission, bringing with them John whose surname was Mark.

NLT: When Barnabas and Saul had finished their mission in Jerusalem, they returned to Antioch, taking John Mark with them.

GNB: Barnabas and Saul finished their mission and returned from Jerusalem, taking John Mark with them.

ERV: After Barnabas and Saul finished their work in Jerusalem, they returned to Antioch, taking John Mark with them.

EVD: After Barnabas and Saul finished their work in Jerusalem, they returned to Antioch. John Mark was with them.

BBE: And Barnabas and Saul came back from Jerusalem, when their work was ended, taking with them John named Mark.

MSG: Barnabas and Saul, once they had delivered the relief offering to the church in Jerusalem, went back to Antioch. This time they took John with them, the one they called Mark.

Phillips NT: Barnabas and Saul returned from Jerusalem when they had completed their mission there, bringing with them to Antioch John whose surname was Mark.

DEIBLER: When Barnabas and Saul finished delivering the money to help the Jewish believers in Judea, they left Jerusalem and returned to Antioch city, in Syria province. They took John, whose other name was Mark, with them.

GULLAH: Barnabas an Saul done de wok dey dat God gim fa do. Den dey gone back fom Jerusalem ta Antioch, an dey tek John Mark wid um.

CEV: And after Barnabas and Saul had done the work they were sent to do, they went back to Jerusalem with John, whose other name was Mark.

CEVUK: And after Barnabas and Saul had done the work they were sent to do, they went back to Jerusalem with John, whose other name was Mark.

GWV: After Barnabas and Saul delivered the contribution to the leaders in Jerusalem, they returned to Antioch from Jerusalem. They brought John Mark with them.


NET [draft] ITL: So <1161> Barnabas <921> and <2532> Saul <4569> returned <5290> to <1519> Jerusalem <2419> when <4137> they had completed <4137> their mission <1248>, bringing along <4838> with them John <2491> Mark <3138>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Kisah Para Rasul 12 : 25 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2020
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran