Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Mikha 1 : 13 >> 

TB: Pasanglah kuda teji pada kereta, hai penduduk Lakhis! Inilah permulaan dosa bagi puteri Sion, sebab padamulah terdapat pelanggaran Israel.


AYT: Pasanglah kereta pada kuda-kuda, hai penduduk Lakhis! Inilah awal dosa bagi putri Sion karena padamu terdapat perbuatan pelanggaran Israel.

TL: Kenakanlah kuda pada rata, hai perempuan penduduk Lakhis! bahwa ia sudah memberi teladan dalam berbuat dosa kepada puteri Sion, karena di dalammu telah didapati akan kesalahan orang Israel.

MILT: Hai penduduk Lakhis, ikatkanlah kereta perang pada kuda jantan; itulah permulaan dosa terhadap putri Sion, karena padamu ditemukan pelanggaran-pelanggaran Israel.

Shellabear 2010: Pasanglah kereta pada kuda-kuda teji, hai penduduk Lakhis. Kota inilah permulaaan dosa bagi putri Sion, karena pelanggaran Israil didapati di dalamnya.

KS (Revisi Shellabear 2011): Pasanglah kereta pada kuda-kuda teji, hai penduduk Lakhis. Kota inilah permulaan dosa bagi putri Sion, karena pelanggaran Israil didapati di dalamnya.

KSKK: Pasanglah kuda pada kereta, hai penduduk Lakhis. Di dalammu terdapat pemberontakan Israel dan oleh karena engkau Sion mulai berdosa.

VMD: Hai orang yang tinggal di Lakhis ambillah kuda siap untuk kereta perang. Kamu bersalah seperti dosa Israel, dan kamu telah membawa dosa itu ke Yerusalem.

BIS: Kamu penduduk Lakhis, pasanglah kuda pada kereta perang! Kamu meniru dosa-dosa yang dilakukan di Israel sehingga menyebabkan Yerusalem pun berdosa.

TMV: Hai penduduk Lakhis, pasanglah kuda pada kereta kuda. Dengan meniru dosa orang di Israel, kamu menyebabkan orang di Yerusalem berdosa.

FAYH: Cepat! Gunakanlah keretamu yang paling cepat dan larilah, hai penduduk Lakhis, karena dari kota-kota Yehuda engkaulah yang paling pertama mengikuti Israel berbuat dosa penyembahan berhala. Kemudian kota-kota di selatan mulai mengikuti teladanmu.

ENDE: Pasanglah kuda pada kereta, hai penduduk Lakisj! Awal dosalah itu bagi puteri Sion, sebab dalam dirimu terdapatlah kesalahan2 Israil.

Shellabear 1912: Hai orang isi Lakhis pasanglah kuda yang pantas kepada kenaikkan maka ialah bagi anak perempuan Sion akan permulaan dosa karena segala kesalahan Israel telah didapati di dalamnya.

Leydekker Draft: Kenakanlah zurafah-zurafah pada pedati, hej parampuwan padudokh Lakisj; 'ijalah permula`an dawsa bagi 'anakh parampuwan TSijawn: karana didalammu sudah kadapatan segala kadurhaka`an 'awrang Jisra`ejl.

AVB: Pasanglah segala rata pada kuda-kuda teji, wahai penduduk Lakhis. Kota inilah mulanya dosa bagi puteri Sion, kerana pelanggaran Israel didapati di dalamnya.


TB ITL: Pasanglah <07573> kuda teji <07409> pada kereta <04818>, hai penduduk <03427> Lakhis <03923>! Inilah <01931> permulaan <07225> dosa <02403> bagi puteri <01323> Sion <06726>, sebab <03588> padamulah terdapat <04672> pelanggaran <06588> Israel <03478>.


Jawa: He wong isine Lakhis, kretanira rakitana jaran teji. Iki kang dadi wiwitaning dosa tumrap putri ing Sion amarga sira kanggonan durakane Israel.

Jawa 1994: Hé wong sing padha manggon ing Lakhis, jaran-jaran padha rakitna ing kréta-krétaning perang. Kowé wis niru dosané Israèl, nganti marakaké Yérusalèm iya gawé dosa.

Sunda: Eh urang Lakis, kareta-kareta perang maraneh geus pasangan kuda. Maraneh geus nurutan dosana urang Israil. Maneh nu jadi lantaran Yerusalem tigebrus kana dosa.

Madura: Ba’na pandhudhu’ Lakhis, pasang jaran ka kareta perrang! Ba’na ro-nero sa-dusana oreng e Isra’il sampe’ Yerusalim pas noro’ dusa keya.

Bali: Samaliha sang sane malinggih ring Lakis, pasangja kudane ring kretane. Ragane nulad-nulad dosa-dosan Israele tur ngawinang Yerusaleme madosa.

Bugis: Iko ritu pabbanuwana Lakhis, pasanno anyarang ri karéta musué! Muturui dosa-dosa iya ripogau’é ri Israélié angkanna nassabariwi muwi Yérusalém madosato.

Makasar: Ikau ngaseng pandudu’na Lakhis, patabami jaranga ri kareta bunduka! Nupalembai dosa-dosa nigaukanga ri Israel sa’genna doraka tommo Yerusalem napakamma.

Toraja: Papasangi kareta tu darang, e to Lakhis. Iamo tiparandukna kasalanna anak dara Sion, belanna lan kalemu dinii unnappa’i tu kapatodo-tintinganna Israel.

Karo: O kam si ringan i Lahis, pasanglah kuda ku gereta perang. Iusih-usihndu dosa-dosa Israel, janah erdandanken si e erdosa ibahanndu Jerusalem.

Simalungun: Pasang nasiam ma huda bani gareta, nasiam pangisi ni Lakis; in do parmulaan ni dousa bani boru Sion, ai bamu do jumpah panlanggaron ni Israel.

Toba: Pasang ma hoda tu hureta, ho ale isi ni Lakis; parbonsiran ni dosa do huta i tu boru Sion, ai di bagasan ho do jumpang angka pangalaosion ni Israel.


NETBible: Residents of Lachish, hitch the horses to the chariots! You influenced Daughter Zion to sin, for Israel’s rebellious deeds can be traced back to you!

NASB: Harness the chariot to the team of horses, O inhabitant of Lachish— She was the beginning of sin To the daughter of Zion— Because in you were found The rebellious acts of Israel.

HCSB: Harness the horses to the chariot, you residents of Lachish. This was the beginning of sin for Daughter Zion, because Israel's acts of rebellion can be traced to you.

LEB: Harness the horses to the chariots, inhabitants of Lachish. You were the first to lead the people of Zion into sin. The rebellious acts of Israel are found in you.

NIV: You who live in Lachish, harness the team to the chariot. You were the beginning of sin to the Daughter of Zion, for the transgressions of Israel were found in you.

ESV: Harness the steeds to the chariots, inhabitants of Lachish; it was the beginning of sin to the daughter of Zion, for in you were found the transgressions of Israel.

NRSV: Harness the steeds to the chariots, inhabitants of Lachish; it was the beginning of sin to daughter Zion, for in you were found the transgressions of Israel.

REB: You people of Lachish, who first led the daughter of Zion into sin, harness the steeds to the chariots; in you the crimes of Israel are to be found.

NKJV: O inhabitant of Lachish, Harness the chariot to the swift steeds (She was the beginning of sin to the daughter of Zion), For the transgressions of Israel were found in you.

KJV: O thou inhabitant of Lachish, bind the chariot to the swift beast: she [is] the beginning of the sin to the daughter of Zion: for the transgressions of Israel were found in thee.

AMP: Bind the chariot to the swift steed, O lady inhabitant of Lachish; you were the beginning of sin to the Daughter of Zion, for the transgressions of Israel were found in you.

NLT: Quick! Use your swiftest chariots and flee, you people of Lachish. You were the first city in Judah to follow Israel in the sin of idol worship, and so you led Jerusalem into sin.

GNB: You that live in Lachish, hitch the horses to the chariots. You imitated the sins of Israel and so caused Jerusalem to sin.

ERV: You people living in Lachish, get the horses ready for your chariots. You are guilty of the same sins Israel committed, and you brought those sins to Jerusalem.

BBE: Let the war-carriage be yoked to the quick-running horse, you who are living in Lachish: she was the first cause of sin to the daughter of Zion; for the wrongdoings of Israel were seen in you.

MSG: All you who live in Chariotville, get in your chariots for flight. You led the daughter of Zion into trusting not God but chariots. Similar sins in Israel also got their start in you.

CEV: Get the war chariots ready, you people of Lachish. You led Jerusalem into sin, just as Israel did.

CEVUK: Get the war chariots ready, you people of Lachish. You led Jerusalem into sin, just as Israel did.

GWV: Harness the horses to the chariots, inhabitants of Lachish. You were the first to lead the people of Zion into sin. The rebellious acts of Israel are found in you.


NET [draft] ITL: Residents <03427> of Lachish <03923>, hitch <07573> the horses <07409> to the chariots <04818>! You influenced <07225> Daughter <01323> Zion <06726> to sin <02403>, for <03588> Israel’s <03478> rebellious deeds <06588> can be traced back <04672> to you!


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Mikha 1 : 13 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel