Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Ratapan 3 : 35 >> 

TB: kalau hak orang dibelokkan di hadapan Yang Mahatinggi,


AYT: mengesampingkan hak orang di hadapan Yang Mahatinggi,

TL: apabila orang mendolak-dalikkan perkara orang yang benar di hadapan hadirat Allah taala,

MILT: dengan mengesampingkan penghakiman manusia di hadapan wajah Yang Mahatinggi,

Shellabear 2010: kalau hak orang diputarbalikkan di hadapan Yang Mahatinggi,

KS (Revisi Shellabear 2011): kalau hak orang diputarbalikkan di hadapan Yang Mahatinggi,

KSKK: Mengabaikan hak orang lain di hadapan yang Maha Tinggi

VMD: Ia tidak suka seseorang yang tidak jujur terhadap orang lain. Ada orang yang melakukan hal itu justru di hadapan Allah Yang Mahatinggi.

BIS: kalau kita kehilangan hak yang diberikan TUHAN,

TMV: Dia tahu apabila kita kehilangan hak yang diberikan-Nya kepada kita;

FAYH: (3-34)

ENDE: kalau orang membengkokkan hak seseorang dihadapan wadjah Jahwe;

Shellabear 1912: dan jikalau orang membalikkan hak seseorang di hadapan hadirat Yang Mahatinggi

Leydekker Draft: Lam. 'Akan simpangkan hukum sa`awrang laki-laki dihadapan hadlret Hakh Taszalaj:

AVB: kalau seseorang dinafikan keadilan di hadapan Yang Maha Tinggi,


TB ITL: kalau hak <04941> orang <01397> dibelokkan <05186> di hadapan <06440> <05048> Yang Mahatinggi <05945>,


Jawa: manawa wewenanging wong dienggokake ana ing ngarsane Kang Mahaluhur,

Jawa 1994: Panjenengané pirsa yèn wewenang peparingé marang kita disawenang-wenang ing wong.

Sunda: Mantenna uninga, waktu hak-hak urang paparin Mantenna dipungkir ku batur,

Madura: mon sengko’ ban ba’na kaelangan ha’ paparengnga Pangeran,

Bali: Ida wikan yening iraga tungkas ring kapatutan-kapatutan paican Idane.

Bugis: rékko ateddéngekki ha’ iya nabbéréyangngé PUWANGNGE,

Makasar: punna tappela’ ha’ Napassareanga Batara mae ri katte,

Toraja: Iake naleko’i tau tu katongananna misa’ muane dio oloNa Patodoranna.

Karo: IetehNa nge hakta la ibereken kalak.

Simalungun: papeletkon hak ni halak i lobei ni Sitimbulan in,

Toba: Molo pinapeolpeol uhum tu baoa i di adopan ni na tumimbul.


NETBible: to deprive a person of his rights in the presence of the Most High,

NASB: To deprive a man of justice In the presence of the Most High,

HCSB: denying justice to a man in the presence of the Most High,

LEB: deny people their rights in the presence of the Most High God,

NIV: to deny a man his rights before the Most High,

ESV: to deny a man justice in the presence of the Most High,

NRSV: when human rights are perverted in the presence of the Most High,

REB: to deprive a man of his rights in defiance of the Most High,

NKJV: To turn aside the justice due a man Before the face of the Most High,

KJV: To turn aside the right of a man before the face of the most High,

AMP: To turn aside {and} deprive a man of his rights before the face of the Most High {or} a superior [acting as God's representative],

NLT: They deprived people of their God–given rights in defiance of the Most High.

GNB: He knows when we are denied the rights he gave us;

ERV: He does not like anyone to be unfair to another person. Some people will do such things right in front of God Most High.

BBE: In his turning away the right of a man before the face of the Most High.

MSG: Refusing justice to victims in the court of High God,

CEV: or cheat anyone out of what is rightfully theirs. God Most High sees everything,

CEVUK: or cheat anyone out of what is rightfully theirs. God Most High sees everything,

GWV: deny people their rights in the presence of the Most High God,


NET [draft] ITL: to deprive <05186> a person <01397> of his rights <04941> in the presence <06440> <05048> of the Most High <05945>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Ratapan 3 : 35 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel