Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Yeremia 40 : 6 >> 

TB: Jadi pergilah Yeremia kepada Gedalya bin Ahikam di Mizpa, dan diam bersama-sama dengan dia di tengah-tengah rakyat yang masih tinggal di negeri itu.


AYT: Kemudian, Yeremia pergi kepada Gedalya, anak Ahikam, di Mizpa, dan tinggal bersamanya di antara rakyat yang tersisa di negeri itu.

TL: Demikianlah peri datang Yermia mendapatkan Gedalya bin Ahikam ke Mizpa, maka duduklah ia sertanya di tengah-tengah mereka sekalian yang lagi tinggal di tanah itu.

MILT: Dan Yeremia pergi kepada Gedalya anak Ahikam di Mizpa, dan tinggal bersamanya di tengah-tengah rakyat yang masih tersisa di negeri itu.

Shellabear 2010: Maka Yeremia pergi menghadap Gedalya bin Ahikam di Mizpa, dan tinggal bersamanya di tengah-tengah rakyat yang tersisa di negeri itu.

KS (Revisi Shellabear 2011): Maka Yeremia pergi menghadap Gedalya bin Ahikam di Mizpa, dan tinggal bersamanya di tengah-tengah rakyat yang tersisa di negeri itu.

KSKK: Lalu pergilah Yeremia kepada Gedalya, putra Ahikam di Mizpa dan tinggal bersama dia di tengah-tengah rakyat yang tertinggal di dalam negeri.

VMD: Jadi, Yeremia pergi menemui Gedalya anak Ahikam di Mizpa. Ia tinggal bersama Gedalya di tengah-tengah orang yang tinggal di tanah Yehuda.

BIS: Aku pergi kepada Gedalya di Mizpa, dan diam dengan dia di tengah-tengah rakyat yang ditinggalkan di negeri Yehuda.

TMV: Aku pergi kepada Gedalya di Mizpa, dan tinggal bersama-sama rakyat yang masih di negeri itu.

FAYH: Yeremia kembali kepada Gedalya dan tinggal di Yehuda bersama orang-orang yang tertinggal di negeri itu.

ENDE: Maka Jeremia pergi kepada Gedaljahu bin Ahikam di Mispa dan tinggal sertanja di-tengah2 rakjat jang tersisa dinegeri itu.

Shellabear 1912: Lalu pergilah Yeremia kepada Gedalya bin Ahikam itu ke Mizpa lalu duduklah ia sertanya di antara segala orang yang lagi tinggal di tanah itu.

Leydekker Draft: 'Arkijen maka datanglah Jirmeja kapada DJedalja, 'anakh laki-laki 'Ahikham, ka-Mitspa: maka dudokhlah 'ija sertanja ditengah-tengah khawm, jang sudahlah tinggal dalam tanah 'itu.

AVB: Maka Yeremia pergi menghadap Gedalya anak Ahikam di Mizpa, dan tinggal bersama-samanya di tengah-tengah saki-baki rakyat di negeri itu.


TB ITL: Jadi pergilah <0935> Yeremia <03414> kepada <0413> Gedalya <01436> bin <01121> Ahikam <0296> di Mizpa <04708>, dan diam <03427> bersama-sama dengan <0854> dia di tengah-tengah <08432> rakyat <05971> yang masih tinggal <07604> di negeri <0776> itu.


Jawa: Nabi Yeremia dadine banjur tindak menyang ing daleme Sang Gedalya bin Ahikam ing Mizpa, lan manggen nunggil karo panjenengane ana ing satengahe rakyat, kang isih kari ana ing nagara kono.

Jawa 1994: Aku nuli manggon ing omahé Gedalya, ing Mizpa, ana ing satengahé rakyat, sing kari ana ing tanah kono.

Sunda: Bral kaula indit ka Mispa, ka bumi Gedalya, rek ngahiji jeung rahayat anu araya keneh di nagri Yuda.

Madura: Sengko’ entar ka Gedalya e Mizpa, apolong e jadhiya e nga’-tengnga’anna ra’yat se edina e nagara Yehuda.

Bali: Tiang raris magenah sareng-sareng ring Dane Gedalya ring Mispa miwah magubugan ring anake sane kantun ring jagate punika.

Bugis: Laona ri Gedalya ri Mizpa, sibawa monro silaong aléna ri tengnga-tengngana ra’ya’é iya risalaiyé ri wanuwa Yéhuda.

Makasar: A’lampa’ mange ri Gedalya ri Mizpa, nampa ammantang anjoreng ti tangnga-tangngana ra’ya’ nibolika ri pa’rasangang Yehuda.

Toraja: Susimoto tu kasaeanna Yeremia lako Gedalya, anakna Ahikam, dio Mizpa, anna torro sola dio lu to buda, tu torrona siapa dio padang iato.

Karo: Lawes aku tading ras Gedalya i Mispa janah nggeluh i tengah-tengah bangsa e si tading denga i bas negeri e.

Simalungun: Jadi laho ma si Jeremia hubani si Gedalya, anak ni si Ahikam, hu Mispa, lanjar marianan ma ia rap pakonsi i tongah-tongah ni na mabuei ai, na tading i nagori ai.

Toba: Jadi sahat ma si Jeremia tu si Gedalia, anak ni si Ahikam, tu Mispa, laos maringan di lambungna, di tongatonga ni situan na torop i angka na tading di tano i.


NETBible: So Jeremiah went to Gedaliah son of Ahikam at Mizpah and lived there with him. He stayed there to live among the people who had been left in the land of Judah.

NASB: Then Jeremiah went to Mizpah to Gedaliah the son of Ahikam and stayed with him among the people who were left in the land.

HCSB: Jeremiah therefore went to Gedaliah son of Ahikam at Mizpah, and he stayed with him among the people who remained in the land.

LEB: Jeremiah went to Gedaliah, son of Ahikam, at Mizpah and lived with him among the people who were left in the land.

NIV: So Jeremiah went to Gedaliah son of Ahikam at Mizpah and stayed with him among the people who were left behind in the land.

ESV: Then Jeremiah went to Gedaliah the son of Ahikam, at Mizpah, and lived with him among the people who were left in the land.

NRSV: Then Jeremiah went to Gedaliah son of Ahikam at Mizpah, and stayed with him among the people who were left in the land.

REB: Jeremiah went to Mizpah to Gedaliah son of Ahikam and stayed with him among the people left in the land.

NKJV: Then Jeremiah went to Gedaliah the son of Ahikam, to Mizpah, and dwelt with him among the people who were left in the land.

KJV: Then went Jeremiah unto Gedaliah the son of Ahikam to Mizpah; and dwelt with him among the people that were left in the land.

AMP: Then Jeremiah went to Gedaliah son of Ahikam at Mizpah and dwelt with him among the people who were left in the land.

NLT: So Jeremiah returned to Gedaliah son of Ahikam at Mizpah and lived in Judah with the few who were still left in the land.

GNB: I went to stay with Gedaliah in Mizpah and lived among the people who were left in the land.

ERV: So Jeremiah went to Gedaliah son of Ahikam at Mizpah. He stayed with Gedaliah among those who were left behind in the land of Judah.

BBE: So Jeremiah went to Gedaliah, the son of Ahikam, in Mizpah, and was living with him among the people who were still in the land.

MSG: Jeremiah went to Gedaliah son of Ahikam at Mizpah and made his home with him and the people who were left behind in the land.

CEV: I decided to stay with the people of Judah, and I went to live near Gedaliah in Mizpah.

CEVUK: I decided to stay with the people of Judah, and I went to live near Gedaliah in Mizpah.

GWV: Jeremiah went to Gedaliah, son of Ahikam, at Mizpah and lived with him among the people who were left in the land.


NET [draft] ITL: So Jeremiah <03414> went <0935> to <0413> Gedaliah <01436> son <01121> of Ahikam <0296> at Mizpah <04708> and lived there with <0854> him. He stayed <03427> there to live among <08432> the people <05971> who had been left <07604> in the land <0776> of Judah.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yeremia 40 : 6 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel