Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Yeremia 8 : 4 >> 

TB: Engkau harus mengatakan kepada mereka: "Beginilah firman TUHAN: Apabila orang jatuh, masakan ia tidak bangun kembali? Apabila orang berpaling, masakan ia tidak kembali?


AYT: “Kamu akan berkata kepada mereka, ‘beginilah firman TUHAN, Ketika orang-orang jatuh, apakah mereka tidak akan bangun lagi? Ketika seseorang menoleh, apakah dia tidak akan berbalik lagi?

TL: Dan lagi katakanlah olehmu kepada mereka itu: Demikianlah firman Tuhan: Adakah orang jatuh dan tiada bangun pula? adakah orang akan sesat menyimpang dan tiada mau balik pula?

MILT: "Dan engkau akan berkata kepada mereka: Beginilah TUHAN (YAHWEH - 03068) berfirman: Apakah mereka akan jatuh, dan tidak bangun kembali? Atau apakah seseorang pergi, dan tidak akan kembali?

Shellabear 2010: Katakanlah kepada mereka, “Beginilah firman ALLAH, Masakan orang jatuh dan tidak bangun lagi? Masakan orang berpaling dan tidak berbalik lagi?

KS (Revisi Shellabear 2011): Katakanlah kepada mereka, "Beginilah firman ALLAH, Masakan orang jatuh dan tidak bangun lagi? Masakan orang berpaling dan tidak berbalik lagi?

KSKK: Beginilah sabda Tuhan kepadaku, "Engkau akan berkata kepada mereka: Bukankah orang yang jatuh akan bangun? Dan orang yang pergi, bukankah akan kembali?

VMD: “Hai Yeremia, katakanlah ini kepada orang Yehuda, ‘Demikian firman TUHAN: Bila orang jatuh, ia akan bangkit kembali. Dan jika orang salah jalan, ia berbalik dan kembali.

BIS: TUHAN menyuruh aku mengatakan begini kepada umat-Nya, "Kalau orang jatuh, tentu ia akan bangun lagi, dan kalau orang sesat di jalan, tentu ia akan kembali.

TMV: TUHAN menyuruh aku menyampaikan kata-kata ini kepada umat-Nya, "Apabila orang jatuh, tentu mereka akan bangun lagi. Apabila orang sesat di jalan, tentu mereka akan kembali ke pangkal jalan.

FAYH: "Sampaikan kepada mereka firman TUHAN ini: Apabila seseorang jatuh, ia bangun kembali; apabila ia salah jalan dan menyadari kesalahannya, ia berusaha untuk kembali ke jalan yang benar. Tetapi orang-orang ini terus-menerus mengikuti jalan mereka yang jahat, walaupun Aku telah memperingatkan mereka.

ENDE: Dan hendaklah kaukatakan kepada mereka: Demikianlah Jahwe bersabda: "Adakah orang djatuh dan lalu tidak bangkit kembali? Adakah orang tersesat dan lalu tidak berbalik?

Shellabear 1912: Dan lagi hendaklah engkau berkata kepadanya: "Bahwa demikianlah firman Allah: Masakan orang rebah dan tiada bangun pula masakan orang sesat jalan dan tiada kembali pula.

Leydekker Draft: Tambahan katakanlah kapada marika 'itu; demikijen baferman Huwa: 'adakah 'awrang 'akan djatoh, dan tijada bangon pula? 'adakah 'awrang 'akan balikh pergi, dan tijada balikh pulang?

AVB: Katakanlah kepada mereka, “Beginilah firman TUHAN, Masakan orang jatuh dan tidak bangun lagi? Masakan orang berpaling dan tidak berbalik lagi?


TB ITL: Engkau harus mengatakan <0559> kepada <0413> mereka: "Beginilah <03541> firman <0559> TUHAN <03068>: Apabila orang jatuh <05307>, masakan ia tidak <03808> bangun <06965> kembali? Apabila <0518> orang berpaling <07725>, masakan ia tidak <03808> kembali <07725>?


Jawa: Sira mratelakna marang para wong iku: “Mangkene pangandikane Sang Yehuwah: Wong kang tiba iku apa ora tangi maneh? Wong kang nyingkur iku apa ora bali maneh?

Jawa 1994: Aku didhawuhi Pangéran kandha mengkéné marang umaté, "Wong upama tiba apa ora tumuli ngadeg menèh? Yèn wong lakuné kesasar, apa ora mbalik menèh.

Sunda: PANGERAN nimbalan ka sim kuring, miwarang ngomong kieu ka umat-Na, "Ari jelema labuh lain sok hudang deui? Ari anu salah jalan lain sok balik deui?

Madura: PANGERAN ngotos sengko’ ngoca’ kantha reya ka ommadda, "Mon oreng labu tanto jaga pole, mon oreng posang, tanto abali.

Bali: Ida Sang Hyang Widi Wasa ngandikayang tiang mabaos ring kaulan Idane sapuniki: “Yen ada anak labuh, singke ia buin bangun? Yen ada anak kasasar majalan, tusingke ia lakar malipetan?

Bugis: Nasuroka PUWANGNGE makkeda makkuwaé lao ri umma’-Na, "Rékko menrungngi tauwé, tentu tokkongngi matu paimeng, sibawa rékko pusai tauwé ri lalengngé, tentu lisui paimeng.

Makasar: Nasuroa’ Batara ampaui anne kammaya mae ri umma’Na, "Punna tu’guru’ taua, tantu lambangungi nai’ ammotere’, siagang punna sala oloangi taua, tantu lammotereki mae ri oloang annabaya.

Toraja: La mupokada lako tau iato mai kumua: Nakua kadanNa PUANG: Denraka to tobang anna tang malimbangun sule, denraka to sumepang senga’ anna tang tibalik sule?

Karo: Isuruh TUHAN aku melasken ranan enda kempak BangsaNa, "Adi guling sekalak jelma lanai kin ia keke mulihi? Adi sekalak jelma papak lanai kin ia mulihken?

Simalungun: Hatahon ma bani sidea, sonon do hata ni Jahowa, “Ai adong do halak na targompang, na so sihol jongjong use, atap halak na kahou, na so sihol mulak use?

Toba: (II.) Jala dok ma tu nasida: Songon on do hata ni Jahowa: Tung adong ma halak tinggang, gabe so naeng hehe muse? Tung adong ma na lilu sian dalan, gabe so naeng mulak muse?


NETBible: The Lord said to me, “Tell them, ‘The Lord says, Do people not get back up when they fall down? Do they not turn around when they go the wrong way?

NASB: "You shall say to them, ‘Thus says the LORD, "Do men fall and not get up again? Does one turn away and not repent?

HCSB: You are to say to them: This is what the LORD says: Do people fall and not get up again? If they turn away, do they not return?

LEB: "Say to them, ‘This is what the LORD says: When someone falls, he gets back up. When someone turns away from me, he returns.

NIV: "Say to them, ‘This is what the LORD says: "‘When men fall down, do they not get up? When a man turns away, does he not return?

ESV: "You shall say to them, Thus says the LORD: When men fall, do they not rise again? If one turns away, does he not return?

NRSV: You shall say to them, Thus says the LORD: When people fall, do they not get up again? If they go astray, do they not turn back?

REB: You are to say to them: These are the words of the LORD. Does someone fall and not get up, or default and not return?

NKJV: "Moreover you shall say to them, ‘Thus says the LORD: "Will they fall and not rise? Will one turn away and not return?

KJV: Moreover thou shalt say unto them, Thus saith the LORD; Shall they fall, and not arise? shall he turn away, and not return?

AMP: Moreover, you [Jeremiah] shall say to them, Thus says the Lord: Shall men fall and not rise up again? Shall one turn away [from God] and not repent {and} return [to Him]?

NLT: "Jeremiah, say to the people, ‘This is what the LORD says: When people fall down, don’t they get up again? When they start down the wrong road and discover their mistake, don’t they turn back?

GNB: The LORD told me to say to his people, “When someone falls down, doesn't he get back up? If someone misses the road, doesn't he turn back?

ERV: “Jeremiah, say this to the people of Judah: ‘This is what the LORD says: You know if a man falls down, he gets up again. And if a man goes the wrong way, he turns around and comes back.

BBE: Further, you are to say to them, This is what the Lord has said: Will those who are falling not be lifted up again? will he who has gone away not come back?

MSG: "Tell them this, GOD's Message: "'Do people fall down and not get up? Or take the wrong road and then just keep going?

CEV: The LORD said: People of Jerusalem, when you stumble and fall, you get back up, and if you take a wrong road, you turn around and go back.

CEVUK: The Lord said: People of Jerusalem, when you stumble and fall, you get back up, and if you take a wrong road, you turn round and go back.

GWV: "Say to them, ‘This is what the LORD says: When someone falls, he gets back up. When someone turns away from me, he returns.


NET [draft] ITL: The Lord said <0559> to <0413> me, “Tell <0559> them, ‘The Lord <03068> says, Do people not <03808> get back up <06965> when they fall down <05307>? Do <0518> they not <03808> turn <07725> around when they go the wrong way <07725>?


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yeremia 8 : 4 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel