Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Yesaya 1 : 9 >> 

TB: Seandainya TUHAN semesta alam tidak meninggalkan pada kita sedikit orang yang terlepas, kita sudah menjadi seperti Sodom, dan sama seperti Gomora.


AYT: Seandainya TUHAN semesta alam tidak menyisakan sedikit orang yang selamat bagi kita, kita pasti telah menjadi seperti Sodom dan kita telah menjadi seperti Gomora.

TL: Jikalau kiranya tiada ditinggalkan Tuhan semesta alam sekalian bagi kami suatu benih, niscaya kami telah menjadi seperti Sodom dan sama seperti Gomorahpun.

MILT: Kecuali TUHAN (YAHWEH - 03068) alam (Tsebaot - 06635) telah meninggalkan bagi kita sedikit orang yang bertahan, kita akan menjadi seperti Sodom, dan menjadi seperti Gomora.

Shellabear 2010: Jika ALLAH, Tuhan semesta alam, tidak meninggalkan bagi kita sedikit orang yang terluput, tentu kita sudah menjadi seperti Sodom dan sama seperti Gomora.

KS (Revisi Shellabear 2011): Jika ALLAH, Tuhan semesta alam, tidak meninggalkan bagi kita sedikit orang yang terluput, tentu kita sudah menjadi seperti Sodom dan sama seperti Gomora.

KSKK: Seandainya Yahweh semesta alam tidak meninggalkan bagi kita suatu sisa kecil maka kita sudah sama seperti Sodom dan seperti Gomora.

VMD: Jika TUHAN Yang Mahakuasa tidak mengizinkan beberapa orang hidup, kita pasti seperti kota Sodom dan menjadi seperti Gomora.

BIS: Seandainya TUHAN Yang Mahakuasa tidak meluputkan beberapa orang bagi kita, kita sudah binasa sama sekali, seperti Sodom dan Gomora.

TMV: Jika TUHAN Yang Maha Kuasa tidak membenarkan beberapa orang hidup, Yerusalem sudah pun musnah sama sekali seperti Sodom dan Gomora dahulu.

FAYH: Seandainya TUHAN semesta alam tidak bertindak untuk menyelamatkan beberapa dari kita, kita tentu sudah musnah seperti Sodom dan Gomora.

ENDE: Sekiranja Jahwe Balatentara tidak meninggalkan bagi kita orang sedikit jang luput, maka kita mendjadi seperti Sodom, serupa dengan Gomora.

Shellabear 1912: Maka jikalau Allah Tuhan segala tentara tiada meninggalkan bagi kita baki yang sedikit sekali niscaya hal kita seperti Sodom dan sama hal kita seperti Gomora.

Leydekker Draft: DJikalaw tijada Huwa Rabu-'Iszalamin sudah meninggalkan bagi kamij sedikit 'awrang katinggalan nistjaja kamij sudahlah djadi seperti Sedawm, dan kamij sudahlah tersamakan dengan Xamawra.

AVB: Jika TUHAN alam semesta, tidak meninggalkan beberapa orang yang terselamat bagi kita, tentu kita sudah menjadi seperti Sodom dan tentu kita seperti Gomora.


TB ITL: Seandainya <03884> TUHAN <03068> semesta alam <06635> tidak meninggalkan <03498> pada kita sedikit <04592> orang yang terlepas <08300>, kita sudah menjadi <01961> seperti Sodom <05467>, dan sama seperti <01819> Gomora <06017>.


Jawa: Saupama Pangeran Yehuwah Gustining sarwa tumitah ora ngarekake sathithik kanggo kita wong kang padha oncat, kita wus padha kaya Sodom lan padha kaya Gomora.

Jawa 1994: Saupama Gusti Allah ora ngèngèh sethithik, wis mesthi kita padha kaya Sodom lan Gomora.

Sunda: Cacak lamun PANGERAN Nu Maha Kawasa teu kersa nyesakeun sawatara urang sina salamet, tangtu Yerusalem oge geus tumpur cara Sadumu jeung Gomora.

Madura: Ja’ sakenga PANGERAN Se Mahakobasa ta’ apareng partolongan sampe’ badha reng-oreng se gi’ salamet e antarana sengko’ ban ba’na, tanto kabbi la padha mate tadha’ karena akantha Sodom ban Gomora.

Bali: Yening boya Ida Sang Hyang Widi Wasa Sane Maha Kuasa numanang jadma irika akedik, sinah kota Yerusaleme sampun basmi kerta tan bina sakadi kota Sodom lan Gomorane.

Bugis: Akkalarapanna PUWANG Iya Pommakuwasaé dé’ napaleppe’i siyagangngaré tau untu’ idi, binasa sisenni, pada-pada Sodom sibawa Gomora.

Makasar: Ebara’ angkana tena Napata’lappasaki Batara Kaminang Koasaya siapa are tau battu ri katte, ma’nassa cappu’ ngaseng maki’, rapang kota Sodom siagang Gomora.

Toraja: Iakenna tang untampeangki’ banne PUANGna mintu’ ma’dandan maritik, manassa sangtintimiki’ Sodom, sia baliki’ Gomora.

Karo: Adi TUHAN si Mada Kuasa la nerapkenca, tentu kota Jerusalem pe nggo keri kal kernep, bali ras Sodom ras Gomora.

Simalungun: Ambit lang itadingkon Jahowa Zebaot banta otik na maluah doskon Sodom pakon Gomora do hita.

Toba: Tung sura so ditebahon Jahowa Zebaot boni di hita otik, siol doshon Sodom dohot Gumora hita.


NETBible: If the Lord who commands armies had not left us a few survivors, we would have quickly become like Sodom, we would have become like Gomorrah.

NASB: Unless the LORD of hosts Had left us a few survivors, We would be like Sodom, We would be like Gomorrah.

HCSB: If the LORD of Hosts had not left us a few survivors, we would be like Sodom, we would resemble Gomorrah.

LEB: If the LORD of Armies hadn’t left us a few survivors, we would have been like Sodom and Gomorrah.

NIV: Unless the LORD Almighty had left us some survivors, we would have become like Sodom, we would have been like Gomorrah.

ESV: If the LORD of hosts had not left us a few survivors, we should have been like Sodom, and become like Gomorrah.

NRSV: If the LORD of hosts had not left us a few survivors, we would have been like Sodom, and become like Gomorrah.

REB: Had the LORD of Hosts not left us a few survivors, we should have become like Sodom, no better than Gomorrah.

NKJV: Unless the LORD of hosts Had left to us a very small remnant, We would have become like Sodom, We would have been made like Gomorrah.

KJV: Except the LORD of hosts had left unto us a very small remnant, we should have been as Sodom, [and] we should have been like unto Gomorrah.

AMP: Except the Lord of hosts had left us a very small remnant [of survivors], we should have been like Sodom, and we should have been like Gomorrah.

NLT: If the LORD Almighty had not spared a few of us, we would have been wiped out as completely as Sodom and Gomorrah.

GNB: If the LORD Almighty had not let some of the people survive, Jerusalem would have been totally destroyed, just as Sodom and Gomorrah were.

ERV: If the LORD All-Powerful had not allowed a few people to live, we would have been destroyed completely like the cities of Sodom and Gomorrah. And that almost happened!

BBE: If the Lord of armies had not kept some at least of us safe, we would have been like Sodom, and the fate of Gomorrah would have been ours.

MSG: If GOD-of-the-Angel-Armies hadn't left us a few survivors, we'd be as desolate as Sodom, doomed just lile Gomorrah.

CEV: Zion would have disappeared like Sodom and Gomorrah, if the LORD All-Powerful had not let a few of its people survive.

CEVUK: Zion would have disappeared like Sodom and Gomorrah, if the Lord All-Powerful had not let a few of its people survive.

GWV: If the LORD of Armies hadn’t left us a few survivors, we would have been like Sodom and Gomorrah.


NET [draft] ITL: If <03884> the Lord <03068> who commands armies <06635> had not left <03498> us a few <04592> survivors <08300>, we would have quickly become <01961> like Sodom <05467>, we would have become like <01819> Gomorrah <06017>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yesaya 1 : 9 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2021
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran