Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Yesaya 64 : 5 >> 

TB: Engkau menyongsong mereka yang melakukan yang benar dan yang mengingat jalan yang Kautunjukkan! Sesungguhnya, Engkau ini murka, sebab kami berdosa; terhadap Engkau kami memberontak sejak dahulu kala.


AYT: Engkau menemui dia yang bersukacita dalam melakukan kebenaran, yang mengingat Engkau di jalan-jalan-Mu. Sesungguhnya, Engkau murka karena kami berbuat dosa, kami telah berada di dalamnya sejak lama, dan mungkinkah kami diselamatkan?

TL: Bahwa Engkau juga bertemu dengan orang yang berbuat baik dengan suka hatinya, yang ingat akan Dikau pada segala jalan-Mu; bahwasanya Engkau sudah murka sangat, sebab kami sesat dari padanya, jikalau kiranya selalu kami tetap padanya, niscaya terpeliharalah kami.

MILT: Engkau telah menjumpai dia yang bersukacita, dan yang bertindak dalam kebenaran; mereka mengingat-Mu dalam jalan-jalan-Mu. Lihatlah, Engkau telah murka dan kami berdosa bersama mereka terus-menerus, tetapi kami akan diselamatkan.

Shellabear 2010: Engkau datang menolong orang yang senang melakukan kebenaran, yaitu orang-orang yang mengingat Engkau di jalan-jalan-Mu. Sesungguhnya, Engkau murka karena kami berbuat dosa. Kami sudah lama sekali melakukannya, masakan kami dapat diselamatkan?

KS (Revisi Shellabear 2011): Engkau datang menolong orang yang senang melakukan kebenaran, yaitu orang-orang yang mengingat Engkau di jalan-jalan-Mu. Sesungguhnya, Engkau murka karena kami berbuat dosa. Kami sudah lama sekali melakukannya, masakan kami dapat diselamatkan?

KSKK: (64-4) Engkau datang menolong mereka yang bertindak benar dan yang dengan gembira ingat akan jalan-jalan-Mu. Tetapi Engkau murka, sebab kami berdosa: maka bagaimanakah kami akan diselamatkan?

VMD: Engkau akan datang kepada orang yang senang melakukan yang baik dan mengingat Engkau dan hidup sesuai dengan kehendak-Mu. Namun, kami telah berdosa terhadap Engkau, dan Engkau menjadi marah kepada kami, tetapi Engkau selalu menyelamatkan kami.

BIS: Engkau menyongsong orang yang jujur dan yang hidup menurut kehendak-Mu. Engkau marah kepada kami, tetapi kami tetap berdosa memang sejak dahulu kami bersalah.

TMV: Engkau menyambut orang jujur, yang hidup menurut kehendak-Mu. Engkau murka terhadap kami, tetapi kami tetap berdosa. Sekalipun Engkau sangat murka, kami terus-menerus berbuat salah sejak dahulu.

FAYH: Engkau menyambut mereka yang senang melakukan apa yang benar, mereka yang mengikuti jalan-jalan-Mu. Tetapi kami bukan orang-orang yang saleh; kami masih selalu berbuat dosa sepanjang hidup kami. Sebab itu murka-Mu sangat menekan kami. Bagaimana mungkin orang-orang seperti kami dapat diselamatkan?

ENDE: (64-4) Engkau mendapatkan dia jang berbuat adil dan mereka jang ingat akan djalan2Mu. Sungguh, Engkau murka dan kami berdosa, dari sediakala kami bersalah terhadapMu.

Shellabear 1912: Maka Engkau bertemu dengan orang yang bersukacita dan yang mengerjakan kebenaran yaitu segala orang yang ingat akan Dikau dalam segala jalanmu bahwa Engkau telah murka dan kamipun berbuat dosa maka telah lama kami di dalam hal itu dan masakan kami beroleh selamat.

Leydekker Draft: 'Angkaw bertemuw dengan 'awrang jang gamar, dan jang berbowat szadalet, dengan 'awrang jang 'ingat 'akan 'angkaw pada djalan-djalanmu bahuwa sasonggohnja 'angkaw djuga sudahlah morka sangat, sebab kamij sudah berdawsa; dalamnja 'itu 'ada kakakalan, sopaja kamij delepaskan.

AVB: Engkau datang menolong orang yang suka melakukan yang benar, iaitu orang yang mengingati Engkau di jalan-jalan-Mu. Sesungguhnya, Engkau murka kerana kami berbuat dosa. Kami sudah lama sekali melakukannya, masakan kami dapat diselamatkan?


TB ITL: Engkau menyongsong <06293> mereka yang melakukan <06213> yang benar <06664> dan yang mengingat <02142> jalan <01870> yang Kautunjukkan! Sesungguhnya <02005>, Engkau <0859> ini murka <07107>, sebab kami berdosa <02398>; terhadap Engkau kami memberontak sejak dahulu kala <05769>. [<07797> <03467>]


Jawa: Paduka methukaken para tiyang ingkang sami nglampahi punapa ingkang leres saha sami enget dhateng margi ingkang Paduka tedahaken! Paduka saestu duka punika, jalaran kawula sami nglampahi dosa; wiwit rumiyin kawula sami mbalela dhumateng Paduka.

Jawa 1994: Paduka manggihi tiyang-tiyang ingkang sami temen-temen nglampahi kaleresan, inggih menika tiyang-tiyang ingkang sami kepéngin gesang kados ingkang Paduka kersakaken. Paduka duka dhateng kawula, éwasemanten kawula sami nglajengaken enggèn kawula sami damel dosa. Senajan Paduka sampun duka, éwasemanten kawula sami tetep nglampahi piawon wiwit jaman kina mila.

Sunda: Gusti ngabageakeun jalmi-jalmi anu daek ngalampahkeun anu leres sareng eling kana jalan pituduh ti Gusti. Gusti sok ngabenduan, nanging kalakuan abdi-abdi teu weleh awon bae. Sanaos ku Gusti sok kacida dibenduanana, ti kapungkur keneh angger bae abdi-abdi nyieun kalepatan.

Madura: Junandalem ngamba’ oreng se jujur sareng oreng se odhi’na atoro’ ka kasokannepon Junandalem. Junandalem duka ka abdidalem sadaja, namong abdidalem sadaja gi’ paggun agabay dusa; pajat ngabidi lamba’ abdidalem sadaja padha sala.

Bali: Palungguh IRatu ledang nampi anake sane saking liang ngardi paindikan sane patut, inggih punika anake sane eling ngamargiang paindikan sane arsayang Palungguh IRatu. Palungguh IRatu sampun duka ring titiang, nanging titiang tan mari ngardi dosa. Yadiastu Palungguh IRatu kalintang duka ring titiang, titiang sampun tansah ngardi iwang ngawit saking riin.

Bugis: Muduppaiwi tau iya malempué sibawa iya tuwoé situru élo-Mu. Macaiko lao ri idi, iyakiya tette’ki madosa mémeng riyolopa nariyolo tapasala.

Makasar: Kiruppai tau lambusuka siagang tau attallasaka situru’ erotTa. LarroKi’ mae ri kambe, mingka tuli dorakana ikambe memang battu riolo iji nasala ikambe.

Toraja: Mitammui tu to sende penaanna umpogau’ kamaloloan, iamotu mintu’ tau ungkilalaiKomi dio lu mintu’ lalanMi. Manassa sengkeKomi, belanna palutu tombangmokan sia tontong bangkanni lan a’gan iato; iake susito, la tilendok siarakannika?

Karo: Ialo-AloNdu kalak si meriah iakapna erbahan bujur, si tetap nginget uga nggeluh rikutken si ngena AteNdu. Merawa Kam man kami, tapi tetap ka nge kami erdosa.

Simalungun: Ijumpahkon Ham do halak na bujur mangkorjahon hapintoron, halak na mardingat Ham bani dalan-Mu. Tonggor ma, manggila do Ham, halani mardousa hanami hu Bamu humbani sapari anjaha marbalik hanami.

Toba: (64-4) Ditomutomu ho do halak na hilas roha mambahen hatigoran, angka na paingotingot ho di angka dalanmu. Ida ma, nunga tutu tarrimas ho ala na mardosa hami, jala mansai leleng hami di bagasan angka dosa i; alai aut ni dipalua hami nian anggo nuaeng!


NETBible: You assist those who delight in doing what is right, who observe your commandments. Look, you were angry because we violated them continually. How then can we be saved?

NASB: You meet him who rejoices in doing righteousness, Who remembers You in Your ways. Behold, You were angry, for we sinned, We continued in them a long time; And shall we be saved?

HCSB: You welcome the one who joyfully does what is right; they remember You in Your ways. But we have sinned, and You were angry; we will remain in Your ways and be saved.

LEB: You greeted the one who gladly does right and remembers your ways. You showed your anger, because we’ve sinned. We’ve continued to sin for a long time. Can we still be saved?

NIV: You come to the help of those who gladly do right, who remember your ways. But when we continued to sin against them, you were angry. How then can we be saved?

ESV: You meet him who joyfully works righteousness, those who remember you in your ways. Behold, you were angry, and we sinned; in our sins we have been a long time, and shall we be saved?

NRSV: You meet those who gladly do right, those who remember you in your ways. But you were angry, and we sinned; because you hid yourself we transgressed.

REB: You welcome him who rejoices to do what is right, who is mindful of your ways. When you showed your anger, we sinned and, in spite of it, we have done evil from of old.

NKJV: You meet him who rejoices and does righteousness, Who remembers You in Your ways. You are indeed angry, for we have sinned––In these ways we continue; And we need to be saved.

KJV: Thou meetest him that rejoiceth and worketh righteousness, [those that] remember thee in thy ways: behold, thou art wroth; for we have sinned: in those is continuance, and we shall be saved.

AMP: You meet {and} spare him who joyfully works righteousness (uprightness and justice), [earnestly] remembering You in Your ways. Behold, You were angry, for we sinned; we have long continued in our sins [prolonging Your anger]. And shall we be saved?

NLT: You welcome those who cheerfully do good, who follow godly ways. But we are not godly. We are constant sinners, so your anger is heavy on us. How can people like us be saved?

GNB: You welcome those who find joy in doing what is right, those who remember how you want them to live. You were angry with us, but we went on sinning; in spite of your great anger we have continued to do wrong since ancient times.

ERV: You welcome people who enjoy doing good and who remember you by living the way you want them to. But we sinned against you, and you became angry with us. But you always saved us!

BBE: Will you not have mercy on him who takes pleasure in doing righteousness, even on those who keep in mind your ways? Truly you were angry, and we went on doing evil, and sinning against you in the past.

MSG: You meet those who happily do what is right, who keep a good memory of the way you work. But how angry you've been with us! We've sinned and kept at it so long! Is there any hope for us? Can we be saved?

CEV: You help all who gladly obey and do what you want, but sin makes you angry. Only by your help can we ever be saved.

CEVUK: You help all who gladly obey and do what you want, but sin makes you angry. Only by your help can we ever be saved.

GWV: You greeted the one who gladly does right and remembers your ways. You showed your anger, because we’ve sinned. We’ve continued to sin for a long time. Can we still be saved?


NET [draft] ITL: You assist <06293> those who delight <07797> in doing <06213> what is right <06664>, who observe <02142> your commandments <01870>. Look <02005>, you <0859> were angry <07107> because we violated <02398> them continually <05769>. How then can we be saved <03467>?


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yesaya 64 : 5 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel