Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [JAWA]     [PL]  [PB] 
 <<  Imamat 6 : 15 >> 

Jawa: nuli anaa siji kang njupuk kurban dhaharan sagegem karo lengane, lan sakehe menyan kang tumumpang ing kurban dhaharan, iku kabeh banjur diobonga ana ing misbyah, satemah gandane ngremenake minangka pangenget-enget ana ing ngarsane Sang Yehuwah.


AYT: Dia harus mengambil segenggam tepung halus dari persembahan sajian itu, bersama minyak dan semua kemenyan yang terdapat pada persembahan sajian. Dia harus membakarnya di atas mazbah, suatu bau harum yang menyenangkan, sebagai persembahan peringatan bagi TUHAN,

TB: Setelah dikhususkan dari korban sajian itu segenggam tepung yang terbaik dengan minyak, serta seluruh kemenyan yang di atas korban sajian itu, maka haruslah semuanya dibakar di atas mezbah sehingga baunya menyenangkan sebagai bagian ingat-ingatannya bagi TUHAN.

TL: Maka dari padanya akan diambilnya, yaitu dari pada tepung persembahan makanan dan dari pada minyaknya seberapa banyak yang dapat digenggamnya, dan lagi segala kemenyan yang di atas persembahan makanan itu, maka sekalian itu hendaklah dibakarnya di atas mezbah akan suatu bau yang harum, akan suatu bahagian persembahan kepada Tuhan.

MILT: Dan dia harus mengangkat dari padanya dengan genggamnya, dari tepung halus persembahan sajian dan dari minyaknya serta seluruh kemenyan yang ada di atas persembahan sajian itu, dan dia harus membakar di atas mezbah: bau harum yang menenangkan, suatu persembahan ingat-ingatan bagi TUHAN (YAHWEH - 03068).

Shellabear 2010: Kemudian imam harus mengambil dari persembahan bahan makanan itu segenggam tepung terbaik, minyak, dan seluruh kemenyan di atasnya. Semua itu harus dibakar di atas mazbah sebagai bagian pengingat yang harum aromanya di hadirat ALLAH.

KS (Revisi Shellabear 2011): Kemudian imam harus mengambil dari persembahan bahan makanan itu segenggam tepung terbaik, minyak, dan seluruh kemenyan di atasnya. Semua itu harus dibakar di atas mazbah sebagai bagian pengingat yang harum aromanya di hadirat ALLAH.

KSKK: (6-8) ia harus mengambil segenggam tepung halus (dengan minyak dan kemenyan yang telah dibubuhkan padanya) dan membakarnya di atas mezbah sebagai peringatan, untuk mengingatkan Yahweh akan orang yang membuat persembahan supaya persembahan itu menjadi harum mewangi yang berkenan kepada Yahweh.

VMD: Imam mengambil segenggam tepung halus dan minyak dari kurban sajian. Minyak dan kemenyan ada di dalam kurban sajian. Imam membakar kurban sajian di atas mezbah. Itulah menjadi persembahan peringatan yang harum kepada TUHAN.

BIS: Ia harus mengambil segenggam tepung halus dengan minyak dan semua kemenyannya, lalu membakarnya di atas mezbah sebagai tanda bahwa seluruh kurban itu dipersembahkan kepada TUHAN. Bau kurban itu menyenangkan hati TUHAN.

TMV: Imam itu harus mengambil segenggam tepung bersama dengan minyak, serta semua kemenyannya, lalu membakar semuanya di atas mazbah sebagai tanda bahawa seluruhnya sudah dipersembahkan kepada TUHAN. Bau korban itu menyenangkan hati TUHAN.

FAYH: Imam harus mengambil segenggam tepung terbaik yang telah dicampur dengan minyak zaitun dan kemenyan, lalu membakarnya di atas mezbah sebagai suatu bagian dari kurban persembahannya kepada TUHAN. Maka TUHAN akan senang menerimanya.

ENDE: (6-8) lalu mengambil daripadanja segenggam, jaitu dari pati tepung kurban santapan itu dan dari minjaknja serta segenap ukup jang ada diatas kurban santapan itu. Hendaknja itu dibakar oleh mereka diatas mesbah itu akan harum jang memadakan Jahwe sebagai kurban peringatan bagi Jahwe.

Shellabear 1912: Maka hendaklah imam itu mengambil dari padanya segenggam tepung halus persembahan makanan itu dan dari pada minyaknya dan segala kemenyan yang di atas persembahan makanan itu maka sekalian itu hendaklah dibakarnya di atas tempat kurban akan suatu bau yang harum menjadi peringatan bagi Allah.

Leydekker Draft: Maka deri padanja 'itu 'ija 'akan meng`angkat saganggamnja punoh deri pada tepong halus persombahan santap-santapan, dan deri pada minjakhnja serta dengan segala 'ukop, jang 'ada di`atas persombahan santap-santapan: komedijen 'ija 'akan memasang 'itu di`atas medzbeh; bahuwa 'itu 'ada bawu harum-haruman 'akan pengingatannja bagi Huwa.

AVB: Hendaklah imam mengambil daripada persembahan bahan makanan itu segenggam tepung terbaik, minyak, dan kesemua kemenyan di atasnya. Semua itu iaitu bahagian peringatan persembahan tersebut hendaklah dibakar di atas mazbah hingga keharumannya diredai TUHAN.


TB ITL: Setelah dikhususkan <07311> dari <04480> korban sajian <04503> itu segenggam <07062> tepung yang terbaik <05560> dengan minyak <08081>, serta seluruh <03605> kemenyan <03828> yang <0834> di atas <05921> korban sajian <04503> itu, maka haruslah semuanya dibakar <06999> di atas mezbah <04196> sehingga baunya <07381> menyenangkan <05207> sebagai bagian ingat-ingatannya <0234> bagi TUHAN <03068>.


Jawa 1994: Banjur njupuk gandum sagegem karo lengané zaitun lan menyané sing temumpang ing gandum mau. Barang-barang mau banjur diobong ing mesbèh; mrelambangi yèn saosan kabèh wis kasaosaké marang Allah. Gandané kurban mau gawé renaning penggalihé Allah.

Sunda: Cokot tipungna sakeupeul, minyakna saeutik jeung dupana, beuleum dina altar, pikeun sarat yen enggeus disanggakeun kabeh ka PANGERAN. Anu baris ditampi ku PANGERAN nya eta seungitna.

Madura: Imam jareya kodu ngala’ teppong alos sapergem ban mennya’na sarta ban mennyanna, pas ngobbar jareya kabbi e attassa mezba menangka tandha ja’ kurban jareya kabbi eatorragi ka PANGERAN. Bauna kurban jareya masenneng panggaliyanna PANGERAN.

Bali: Sasampune punika dane patut ngambil tepunge punika agemel miwah minyak lan menyan sane ring tepunge punika tumuli kaborbor ring pamorboran aturane makadados cihna mungguing aturane punika makasami sampun katur pamantuka ring Ida Sang Hyang Widi Wasa. Ambun aturane punika ngawinang ledang pakayun Ida Sang Hyang Widi Wasa.

Bugis: Harusu’i mala sikemmo labbu nenné sibawa minnya enrengngé sininna kamennyanna, nainappa natunu ri yasé’na mézbaé selaku tanrang makkedaé sininna iyaro akkarobangngé riyakkasuwiyangengngi lao ri PUWANGNGE. Baunna iyaro akkarobangngé pésennangiwi atinna PUWANGNGE.

Makasar: Musti angngallei sikangkang labu’ alusu’ siagang minynya’ kammayatompa sikontu kamanynyanna, nampa natunu irate ri tampa’ pakkoro’bangnganga a’jari pammatei angkanaya yangasenna anjo koro’banga le’ba’mi nipassareang mae ri Batara. Rasanna anjo koro’banga napakasannangi nyawaNa Batara.

Toraja: Na misa’ to minaa la unnala ta’pung manisak sangka’pan dio mai kande dipemalaran sia dio mai minnakna, sia dio mai mintu’ dupa, tu dao kande dipemalaran, anna tunu nasangi dao inan pemalaran, la dipobau busarungngu’ sia la dipopemala’ pengkilalan dipemalaran lako PUANG.

Karo: Kenca bage ibuatna lah tepung e sempukul ras minak bage pe kumenen si i babo tepung e, emaka itutungna i das batar-batar persembahen tandana nggo kerina ipersembahken man TUHAN. Bau persembahen e merim iakap TUHAN.

Simalungun: (6-8) Dob ai buatonni ma hunjai sampohul humbani itak ni galangan sipanganon ai, pakon humbani minakni pakon humbani dahupani na i atas ni galangan sipanganon ai, anjaha maningon tutungonni ma ai i atas ni anjapanjap ai bahen uap na misbou, rupei pardingatan bani Jahowa.

Toba: (6-8) Ingkon sahalak sian nasida mambuat sampohul sian i, sian itak ni pelean sipanganon i dohot sian miakna dohot sandok haminjon na di atas ni pelean sipanganon i, ingkon tutungonna do i di atas langgatan bahen daupa na hushus, jambar parningotan di Jahowa.


NETBible: and the priest must take up with his hand some of the choice wheat flour of the grain offering and some of its olive oil, and all of the frankincense that is on the grain offering, and he must offer its memorial portion up in smoke on the altar as a soothing aroma to the Lord.

NASB: ‘Then one of them shall lift up from it a handful of the fine flour of the grain offering, with its oil and all the incense that is on the grain offering, and he shall offer it up in smoke on the altar, a soothing aroma, as its memorial offering to the LORD.

HCSB: The priest is to remove a handful of fine flour and olive oil from the grain offering, with all the frankincense that is on the offering, and burn its memorial portion on the altar as a pleasing aroma to the LORD.

LEB: One of them will remove a handful of flour from the grain offering, together with the olive oil and all the incense. He will burn it on the altar as a reminder. It is a soothing aroma to the LORD.

NIV: The priest is to take a handful of fine flour and oil, together with all the incense on the grain offering, and burn the memorial portion on the altar as an aroma pleasing to the LORD.

ESV: And one shall take from it a handful of the fine flour of the grain offering and its oil and all the frankincense that is on the grain offering and burn this as its memorial portion on the altar, a pleasing aroma to the LORD.

NRSV: They shall take from it a handful of the choice flour and oil of the grain offering, with all the frankincense that is on the offering, and they shall turn its memorial portion into smoke on the altar as a pleasing odor to the LORD.

REB: The priest must set aside a handful of the flour from it, with the oil of the grain-offering, and all the frankincense on it, and burn this token of it on the altar as a soothing odour to the LORD.

NKJV: ‘He shall take from it his handful of the fine flour of the grain offering, with its oil, and all the frankincense which is on the grain offering, and shall burn it on the altar for a sweet aroma, as a memorial to the LORD.

KJV: And he shall take of it his handful, of the flour of the meat offering, and of the oil thereof, and all the frankincense which [is] upon the meat offering, and shall burn [it] upon the altar [for] a sweet savour, [even] the memorial of it, unto the LORD.

AMP: One of them shall take his handful of the fine flour of the cereal offering, the oil of it, and all the frankincense which is upon the cereal offering, and burn it on the altar as the memorial of it, a sweet {and} satisfying fragrance to the Lord.

NLT: The priest on duty will take a handful of the choice flour that has been mixed with olive oil and sprinkled with incense. He will burn this token portion on the altar, and it will be very pleasing to the LORD.

GNB: Then he shall take a handful of the flour and oil, and the incense on it, and burn it on the altar as a token that all of it has been offered to the LORD. The odor of this offering is pleasing to the LORD.

ERV: There must be some oil and frankincense on the grain offering. The priest will take a handful of fine flour from the grain offering and burn it on the altar as a sweet-smelling memorial offering to the LORD.

BBE: The priest is to take in his hand some of the meal of the meal offering and of the oil of it, and all the perfume on it, burning it on the altar as a sign, for a sweet smell to the Lord.

MSG: The priest takes a handful of the fine flour of the Grain-Offering with its oil and all its incense and burns this as a memorial on the Altar, a pleasing fragrance to GOD.

CEV: where one of them will scoop up a handful of the flour and oil, together with all the incense on it. Then, to show that the whole offering belongs to me, he will lay all of this on the altar and send it up in smoke with a smell that pleases me.

CEVUK: where one of them will scoop up a handful of the flour and oil, together with all the incense on it. Then, to show that the whole offering belongs to me, he will lay all of this on the altar and send it up in smoke with a smell that pleases me.

GWV: One of them will remove a handful of flour from the grain offering, together with the olive oil and all the incense. He will burn it on the altar as a reminder. It is a soothing aroma to the LORD.


NET [draft] ITL: and the priest must take up <07311> with <04480> his hand <07062> some of the choice wheat flour <05560> of the grain offering <04503> and some of its olive oil <08081>, and all <03605> of the frankincense <03828> that <0834> is on <05921> the grain offering <04503>, and he must offer its memorial portion <0234> up in smoke <06999> on the altar <04196> as a soothing <07381> aroma <05207> to the Lord <03068>.



 <<  Imamat 6 : 15 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Single Panel

Laporan Masalah/Saran