Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [JAWA2]     [PL]  [PB] 
 <<  Bilangan 33 : 43 >> 

Jawa 1994: (33:41)


AYT: Mereka meninggalkan Funon dan berkemah di Obot.

TB: Mereka berangkat dari Funon, lalu berkemah di Obot.

TL: Maka dari Funon berjalanlah mereka itu, lalu berhenti di Obot.

MILT: Dan mereka berangkat dari Funon dan berkemah di Obot.

Shellabear 2010: Dari Funon mereka berangkat, lalu berkemah di Obot.

KS (Revisi Shellabear 2011): Dari Funon mereka berangkat, lalu berkemah di Obot.

KSKK: Mereka meninggalkan Funon dan berkemah di Obot.

VMD: Mereka meninggalkan Funon dan berkemah di Obot.

BIS: (33:41)

TMV: (33:41)

FAYH: Dari Funon mereka pergi ke Obot dan berkemah di situ.

ENDE: Dari Funon mereka berangkat, lalu berkemah di Obot.

Shellabear 1912: Maka berjalanlah ia dari Funon didirikannya kemahnya di Obot.

Leydekker Draft: Maka ber`angkatlah 'ija deri Funawn, dan bertantaralah di-`Awbawt.

AVB: Dari Funon mereka berangkat, lalu berkhemah di Obot.


TB ITL: Mereka berangkat <05265> dari Funon <06325>, lalu berkemah <02583> di Obot <088>.


Jawa: Banjur budhal saka Funon lan leren ana ing Obot.

Sunda: (33:41)

Madura: (33:41)

Bali: (33:41)

Bugis: (33:41)

Makasar: (33:41)

Toraja: Ke’de’mi dio mai Funon, anna ma’tenda dio Obot.

Karo: (Bil 33:41)

Simalungun: Bingkat ma sidea hun Punon anjaha marsaran ma i Obot.

Toba: Borhat muse nasida sian Punon jala marsaro di Obet.


NETBible: They traveled from Punon and camped in Oboth.

NASB: They journeyed from Punon and camped at Oboth.

HCSB: They departed from Punon and camped at Oboth.

LEB: They moved from Punon and set up camp at Oboth.

NIV: They left Punon and camped at Oboth.

ESV: And they set out from Punon and camped at Oboth.

NRSV: They set out from Punon and camped at Oboth.

REB: They left Punon and encamped at Oboth.

NKJV: They departed from Punon and camped at Oboth.

KJV: And they departed from Punon, and pitched in Oboth.

AMP: And they set out from Punon and encamped at Oboth.

NLT: They left Punon and camped at Oboth.

GNB: (33:41)

ERV: They left Punon and camped at Oboth.

BBE: And they went on from Punon, and put up their tents in Oboth.

MSG: left Punon and camped at Oboth;

CEV: (33:41)

CEVUK: (33:41)

GWV: They moved from Punon and set up camp at Oboth.


NET [draft] ITL: They traveled <05265> from Punon <06325> and camped <02583> in Oboth <088>.



 <<  Bilangan 33 : 43 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel