Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [SBDR]     [PL]  [PB] 
 <<  Imamat 6 : 3 >> 

Shellabear 1912: atau didapatinya barang yang hilang serta berdusta dalam hal itu dan bersumpah dusta maka dalam salah itu dari pada segala perkara yang diperbuatnya ini serta berdosa dalam hal itu.


AYT: atau ketika dia menemukan barang yang hilang, tetapi berbohong mengenai hal itu dan dia bersumpah dusta mengenai segala hal yang dilakukan oleh seorang manusia sehingga dia berdosa karenanya,

TB: atau bila ia menemui barang hilang, dan memungkirinya, dan ia bersumpah dusta--dalam perkara apapun yang diperbuat seseorang, sehingga ia berdosa--

TL: atau telah didapatnya barang yang hilang, lalu ia bersangkal serta dengan bersumpah dusta, atau barang dosa apapun baik yang perinya demikian, yang dibuat orang itu;

MILT: atau ia telah menemukan barang yang hilang tetapi dia memungkirinya dan dia bersumpah di atas dusta mengenai setiap hal dari semua yang orang itu lakukan sehingga berdosa dengannya;

Shellabear 2010: atau menemukan barang yang hilang lalu berbohong mengenai barang itu dan bersumpah dusta -- jadi, apa pun yang dilakukan seseorang sehingga ia berdosa karenanya --

KS (Revisi Shellabear 2011): atau menemukan barang yang hilang lalu berbohong mengenai barang itu dan bersumpah dusta -- jadi, apa pun yang dilakukan seseorang sehingga ia berdosa karenanya --

KSKK: (5-22) juga mengenai orang yang menemukan barang yang hilang dan bersumpah bahwa ia tidak menemukannya; juga mengenai orang yang bersumpah palsu dalam salah satu kasus di mana orang biasanya bersumpah.

VMD: Engkau menemukan barang yang hilang kemudian engkau berdusta tentang itu. Engkau berjanji untuk melakukan sesuatu dan kemudian tidak melakukannya. Engkau melakukan beberapa kejahatan.

BIS: (6:2)

TMV: (6:2)

FAYH: atau ia telah menemukan benda orang lain yang hilang, tetapi tidak mau mengakuinya bahkan berani bersumpah dusta tentang hal itu;

ENDE: (5-22) atau djika ia menemukan barang jang hilang dan lalu mengingkarinja, atau djika ia bersumpah dusta mengenai barang sesuatu jang dapat diperbuat seorang manusia hingga berdosa karenanja.

Leydekker Draft: 'Ataw bahuwa 'ija sudah mendapat barang jang telah hilang, dan sudah bersangkal 'akan dija 'itu, dan sudah bersompah dengan dusta: 'atas saleh sawatu deri pada sakalijen jang diperbowat manusija, sambil berdawsa padanja 'itu:

AVB: atau dia telah menemukan barang yang hilang lalu berbohong mengenai barang itu dan bersumpah dusta, yakni apa-apa pun yang dilakukan seseorang sehingga dia berdosa atas perbuatannya itu,


TB ITL: atau <0176> bila ia menemui <04672> barang hilang <09>, dan memungkirinya <03584>, dan ia bersumpah <07650> dusta <08267> -- dalam <05921> perkara <0259> apapun <03605> yang <0834> diperbuat <06213> seseorang <0120>, sehingga ia <02007> berdosa <02398>-- [<05921>]


Jawa: utawa manawa nemu barang kang ilang, mangka selak lan supata goroh bab prakara apa bae kang dilakoni, temah dadi nandhang dosa,

Jawa 1994: (6:2)

Sunda: (6:2)

Madura: otabana barangnga se elang la etemmo tape asompa ngoca’ ta’ etemmo.

Bali: wiadin malantaran ipun nenten ngaku ngeniang barange sane sampun ical tur masumpah mungguing ipun nenten wenten ngeniang barange punika, ipun patut ngaturang aturan panaur danda.

Bugis: (6:2)

Makasar: (6:2)

Toraja: ba’tu urruru apa pa’de, anna messakka’ sia umpalao sumpa tang tongan diona apa-apa, tu napogau’ tau, tu nanii umpogau’ kasalan,

Karo: ntah pe idatca barang si bene tapi ersumpah ia alu guak maka nina la lit idatca barang e, maka kalak si bage arus erbahan persembahen man TUHAN.

Simalungun: (5-22) atap dong jumpahsi na magou gabe iporsou ai, anjaha salah parbijani marhitei atap aha pe gabe boi mardousa ia halani ai,

Toba: (5-22) Manang na jumpangsa na mago, gabe diporso muse, pola ditolon na tutu laho paotootohon taringot tu manang aha tau parbingkasan tu dosa na binahen ni jolma.


NETBible: or has found something lost and denies it and swears falsely concerning any one of the things that someone might do to sin –

NASB: or has found what was lost and lied about it and sworn falsely, so that he sins in regard to any one of the things a man may do;

HCSB: or finds something lost and lies about it; or swears falsely about any of the sinful things a person may do--

LEB: If you find something that someone lost and lie about it under oath, or commit any other sin like this,

NIV: or if he finds lost property and lies about it, or if he swears falsely, or if he commits any such sin that people may do—

ESV: or has found something lost and lied about it, swearing falsely--in any of all the things that people do and sin thereby--

NRSV: or have found something lost and lied about it—if you swear falsely regarding any of the various things that one may do and sin thereby—

REB: or finds lost property and then lies about it, and swears a false oath in regard to any sin of this sort that he commits --

NKJV: "or if he has found what was lost and lies concerning it, and swears falsely––in any one of these things that a man may do in which he sins:

KJV: Or have found that which was lost, and lieth concerning it, and sweareth falsely; in any of all these that a man doeth, sinning therein:

AMP: Or has found what was lost and lied about it, or swears falsely, in any of all the things which men do and sin in so doing,

NLT: Or suppose they find a lost item and lie about it, or they deny something while under oath, or they commit any other similar sin.

GNB: or by lying about something that has been lost and swearing that you did not find it.

ERV: when you find something that was lost and lie about having it; when you fail to keep a promise; or when you do any other bad things like these.

BBE: Or has taken a false oath about the loss of something which he has come across by chance; if a man has done any of these evil things,

MSG: or if he has found something lost and lies about it and swears falsely regarding any of these sins that people commonly commit--

CEV: (6:1)

CEVUK: (6:1)

GWV: If you find something that someone lost and lie about it under oath, or commit any other sin like this,


NET [draft] ITL: or <0176> has found <04672> something lost <09> and denies <03584> it and swears <07650> falsely <08267> concerning any <03605> one <0259> of the things <03605> that <0834> someone <0120> might do <06213> to sin <02007> <02398>–



 <<  Imamat 6 : 3 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel