Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AVB]     [PL]  [PB] 
 <<  Hakim-hakim 10 : 5 >> 

AVB: Kemudian Yair meninggal dan dikuburkan di Kamon.


AYT: Lalu, Yair mati dan dikuburkan di Kamon.

TB: Lalu matilah Yair dan dikuburkan di Kamon.

TL: Maka matilah Yair, lalu ia dikuburkan di Kamon.

MILT: Lalu Yair mati dan dikuburkan di Kamon.

Shellabear 2010: Kemudian Yair meninggal dan dimakamkan di Kamon.

KS (Revisi Shellabear 2011): Kemudian Yair meninggal dan dimakamkan di Kamon.

KSKK: Ketika Yair mati, ia dikuburkan di Kamon.

VMD: Yair meninggal dan dimakamkan di kota Kamon.

BIS: Yair pun meninggal, dan dimakamkan di Kamon.

TMV: Kemudian Yair meninggal dan dikebumikan di Kamon.

FAYH: Ketika Yair meninggal ia dikuburkan di Kamon.

ENDE: Lalu Jair meninggal dan dikuburkan di Kamon.

Shellabear 1912: Maka matilah Yair lalu dikuburkan orang akan dia di Kamon.

Leydekker Draft: Maka matilah Ja`ir, dan terkhuburkanlah 'ija di-KHamawn.


TB ITL: Lalu matilah <04191> Yair <02971> dan dikuburkan <06912> di Kamon <07056>.


Jawa: Wasana Sang Yair seda, sarta kasarekake ana ing Kamon.

Jawa 1994: Yair tinggal-donya lan dikubur ing Kamon.

Sunda: Yair pupus sarta dikurebkeun di Kamon.

Madura: Ya’ir seda ban esareyagi e Kamon.

Bali: Dane Yair raris seda tur kaperemang ring Kamon.

Bugis: Maténi Yair, sibawa ritampungngi ri Kamon.

Makasar: Matemi Yair, nitarawangang ri Kamon.

Toraja: Matemi tu Yair anna dilamun dio Kamon.

Karo: Mate si Jair emaka ikuburken i Kamon.

Simalungun: Matei ma si Jair anjaha itanom ma i Kamon.

Toba: Dung i mate ma si Jair, jala tartanom di Kamon.


NETBible: Jair died and was buried in Kamon.

NASB: And Jair died and was buried in Kamon.

HCSB: When Jair died, he was buried in Kamon.

LEB: Jair died and was buried in Kamon.

NIV: When Jair died, he was buried in Kamon.

ESV: And Jair died and was buried in Kamon.

NRSV: Jair died, and was buried in Kamon.

REB: When Jair died, he was buried in Kamon.

NKJV: And Jair died and was buried in Camon.

KJV: And Jair died, and was buried in Camon.

AMP: And Jair died and was buried in Kamon.

NLT: When Jair died, he was buried in Kamon.

GNB: Jair died and was buried at Kamon.

ERV: Jair died and was buried in the city of Kamon.

BBE: And at the death of Jair his body was put to rest in the earth in Kamon.

MSG: Jair died and was buried in Kamon.

CEV: When he died, he was buried in the town of Kamon.

CEVUK: When he died, he was buried in the town of Kamon.

GWV: Jair died and was buried in Kamon.


NET [draft] ITL: Jair <02971> died <04191> and was buried <06912> in Kamon <07056>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Hakim-hakim 10 : 5 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran