Bali: Sasampun Dane Tola, raris rauh Dane Yair saking Gilead. Dane mimpin bangsa Israele kalih likur taun suenipun.
AYT: Sesudah dia, Yair, orang Gilead, bangkit dan menjadi hakim atas orang Israel selama 22 tahun.
TB: Sesudah dia, bangkitlah Yair, orang Gilead, yang memerintah sebagai hakim atas orang Israel dua puluh dua tahun lamanya.
TL: Maka kemudian dari padanya bebangkitlah Yair, orang Gilead itu, yang memerintahkan orang Israel dua puluh dua tahun lamanya.
MILT: Dan sesudah dia, Yair, orang Gilead, bangkit dan memerintah sebagai hakim atas orang Israel dua puluh dua tahun lamanya.
Shellabear 2010: Setelah dia, tampillah Yair, orang Gilead. Dua puluh dua tahun lamanya ia menjadi hakim atas orang Israil.
KS (Revisi Shellabear 2011): Setelah dia, tampillah Yair, orang Gilead. Dua puluh dua tahun lamanya ia menjadi hakim atas orang Israil.
KSKK: Sesudah Tola, muncullah Yair dari Gilead. Ia menjadi hakim Israel selama dua puluh dua tahun.
VMD: Sesudah Tola meninggal, Allah mengutus hakim yang lain. Namanya Yair dari Gilead. Dan dia memimpin sebagai hakim Israel selama 22 tahun.
BIS: Setelah Tola, Israel dipimpin oleh Yair dua puluh dua tahun lamanya. Yair berasal dari Gilead.
TMV: Selepas Tola, bangsa Israel dipimpin oleh Yair. Dia memimpin Israel selama dua puluh dua tahun. Yair berasal dari Gilead.
FAYH: Kemudian Yair orang Gilead menggantikan dia sebagai hakim Israel selama dua puluh dua tahun.
ENDE: Sesudah dia bangkitlah Jair, orang Gile'ad. Ia mendjadi hakim atas, Israil selama duapuluh dua tahun.
Shellabear 1912: Maka kemudian dari pada itu terbit pula Yair, orang Gilead, maka iapun menjadi hakim orang Israel dua puluh tahun lamanya.
Leydekker Draft: Maka komedijen deri padanja 'itu berdirilah Ja`ir, 'awrang DJilszadij; maka 'ija menghukumkanlah 'awrang Jisra`ejl duwa puloh duwa tahon lamanja.
AVB: Selepas dia, muncullah pula Yair, daripada bani Gilead, yang memerintah sebagai hakim kepada orang Israel selama dua puluh dua tahun.
TB ITL: Sesudah <0310> dia, bangkitlah <06965> Yair <02971>, orang Gilead <01569>, yang memerintah sebagai hakim <08199> atas orang Israel <03478> dua puluh <06242> dua <08147> tahun <08141> lamanya.
Jawa: Sapengkere Sang Tola kang jumeneng hakim Sang Yair wong ing Gilead, anggone ngakimi Israel lawase rolikur taun.
Jawa 1994: Sawisé Tola, bangsa Israèl dipimpin déning Yair, lawasé rong puluh taun. Yair kuwi asalé saka Giléad.
Sunda: Sanggeus Tola, urang Israil dipingpin ku Yair urang Gilad. Jadi pamingpinna meunang dua puluh dua taun.
Madura: Saellana Tola, Isra’il epimpin bi’ Ya’ir dhu lekor taon abidda. Ya’ir jareya asalla dhari Gileyad.
Bugis: Maténana Tola, Israélié ripimpingngi ri Yair duwappulo duwa taung ittana. Assalenna Yair poléi ri Giléad.
Makasar: Le’baki Tola, tuniarenga Yair ampimpingi tu Israelka. Ruampuloi anrua taung sallona ammarenta. Anjo Yair tau battu ri Gilead.
Toraja: Undinnato bendanomi tu Yair, to Gilead, anna umparenta to Israel duangpulo ndua taunna.
Karo: Kenca Tola, keke ka Jair i Gileat nari. Ipinpinna Israel dua pulu dua tahun.
Simalungun: Dobkonsi ia, bangkit ma si Jair, sada halak Gilead, anjaha iuhumi ma halak Israel dua puluh dua tahun dokahni.
Toba: Dung salpu ibana, hehe ma muse si Jair, halak Gilead, jala diparenta halak Israel duapulu dua taon lelengna.
NETBible: Jair the Gileadite rose up after him; he led Israel for twenty-two years.
NASB: After him, Jair the Gileadite arose and judged Israel twenty-two years.
HCSB: After him came Jair the Gileadite, who judged Israel 22 years.
LEB: After Tola, Jair from Gilead became a judge. He judged Israel for 22 years.
NIV: He was followed by Jair of Gilead, who led Israel for twenty-two years.
ESV: After him arose Jair the Gileadite, who judged Israel twenty-two years.
NRSV: After him came Jair the Gileadite, who judged Israel twenty-two years.
REB: After him came Jair the Gileadite; he was judge over Israel for twenty-two years.
NKJV: After him arose Jair, a Gileadite; and he judged Israel twenty–two years.
KJV: And after him arose Jair, a Gileadite, and judged Israel twenty and two years.
AMP: After him arose Jair the Gileadite, and he judged Israel twenty-two years.
NLT: After Tola died, a man from Gilead named Jair judged Israel for twenty–two years.
GNB: After Tola came Jair from Gilead. He led Israel for twenty-two years.
ERV: After Tola died, God sent another judge. His name was Jair, and he lived in the area of Gilead. He was a judge for the Israelites for 22 years.
BBE: And after him came Jair the Gileadite, who was judge over Israel for twenty-two years.
MSG: After him, Jair the Gileadite stepped into leadership. He judged Israel for twenty-two years.
CEV: The next leader of Israel was Jair, who lived in Gilead. He was a leader for twenty-two years.
CEVUK: The next leader of Israel was Jair, who lived in Gilead. He was a leader for twenty-two years.
GWV: After Tola, Jair from Gilead became a judge. He judged Israel for 22 years.
NET [draft] ITL: Jair <02971> the Gileadite <01569> rose up <06965> after <0310> him; he led <08199> Israel <03478> for twenty-two <08147> <06242> years <08141>.