Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [GWV]     [PL]  [PB] 
 <<  Ester 9 : 32 >> 

GWV: Esther’s command had established these practices of Purim, and they are written in a book.


AYT: Demikianlah perintah Ester menetapkan hal Purim dan hal itu ditulis di dalam kitab.

TB: Demikianlah perintah Ester menetapkan perihal Purim itu, kemudian dituliskan di dalam kitab.

TL: Demikianlah peri ditetapkan perintah Ester akan hal hari raya Purim itu, dan disuratkan ia itu dalam sebuah kitab.

MILT: Dan ketetapan Ester menegaskan perihal Purim, dan hal itu dituliskan di dalam kitab.

Shellabear 2010: Perintah Ester menetapkan perkara Purim itu, kemudian hal itu dituliskan di dalam kitab.

KS (Revisi Shellabear 2011): Perintah Ester menetapkan perkara Purim itu, kemudian hal itu dituliskan di dalam kitab.

KSKK: Dekrit Ester menetapkan praktek-praktek Purim dan dicatat di dalam buku.

VMD: Perintah Ester tentang peraturan Hari Raya Purim ditulis dalam buku.

BIS: Perintah Ester yang menetapkan peraturan-peraturan Purim, dicatat dalam buku.

TMV: Perintah Ester yang menetapkan peraturan tentang perayaan Purim itu dicatat di dalam sebuah gulungan naskhah.

FAYH: Demikianlah perintah Ester memperkuat penetapan tanggal-tanggal itu dan telah dicatat sebagai undang-undang.

ENDE: Suruhan Ester itu menetapkan peraturan Purim dan itu ditulis dalam kitab.

Shellabear 1912: Maka segala perkara Purim itu ditetapkanlah dengan perintah Ester maka yaitu disuratkanlah di dalam kitab.

Leydekker Draft: Maka titah 'Estejr 'itu menatapkanlah segala khitsah Purim 'ini maka tersuratlah 'itu dalam sawatu kitab.

AVB: Perintah Ester yang menetapkan hal Purim itu, kemudian hal itu dicatat secara rasmi di dalam buku.


TB ITL: Demikianlah perintah <03982> Ester <0635> menetapkan <06965> perihal <01697> Purim <06332> itu <0428>, kemudian dituliskan <03789> di dalam kitab <05612>.


Jawa: Mangkono dhawuh undhang-undhange Sang Prameswari Ester kang netepake pranatan Purim iku, sarta banjur kacathetan ana ing buku.

Jawa 1994: Préntahé Èster sing netepaké prenatan-prenatan Purim, kabèh ditulis ing kitab.

Sunda: Sarta eta parentah Ester anu netepkeun hari raya Purim, diserat dina kitab.

Madura: Parenta se epakalowar Ester se neptebbagi sakabbinna atoranna Purim, ecathet e dhalem ketab.

Bali: Prentah Sang Pramesuari Ester buat ngamanggehang awig-awig indik Purim punika, kasuratang ring satunggaling cakepan.

Bugis: Paréntana Ester iya pattette’éngngi peraturang-peraturanna Puringngé, riyokii ri laleng kitta’é.

Makasar: Anjo parentana Ester, ampattantuai paratorang-paratorang Puringa, niaki nicata’ lalang ri kittaka.

Toraja: Na iatu parentana Ester umpamanda’i tu atoran diona Purim, sia disura’ lan misa’ sura’.

Karo: Perentah Ester si netapken peraturen-peraturen Purim isuratken i bas sada kitap.

Simalungun: Parentah ni Puangbolon Ester patotapkon aturan-aturan ni pesta Purim on, anjaha isuratkon ma ai ibagas sada buku.

Toba: Parenta ni si Ester pahothon angka ari raya taringot tu Purim on, laos tarsurat di bagasan sada buku.


NETBible: Esther’s command established these matters of Purim, and the matter was officially recorded.

NASB: The command of Esther established these customs for Purim, and it was written in the book.

HCSB: So Esther's command confirmed these customs of Purim, which were then written into the record.

LEB: Esther’s command had established these practices of Purim, and they are written in a book.

NIV: Esther’s decree confirmed these regulations about Purim, and it was written down in the records.

ESV: The command of Queen Esther confirmed these practices of Purim, and it was recorded in writing.

NRSV: The command of Queen Esther fixed these practices of Purim, and it was recorded in writing.

REB: By the command of Esther these regulations for Purim were confirmed and put in writing.

NKJV: So the decree of Esther confirmed these matters of Purim, and it was written in the book.

KJV: And the decree of Esther confirmed these matters of Purim; and it was written in the book.

AMP: And the command of Esther confirmed these observances of Purim, and it was written in the book.

NLT: So the command of Esther confirmed the practices of Purim, and it was all written down in the records.

GNB: Esther's command, confirming the rules for Purim, was written down on a scroll.

ERV: Esther’s letter made the rules for Purim official, and these things were written down in a book.

BBE: The order given by Esther gave the force of law to the rules about the Purim; and it was recorded in the book.

MSG: Esther's word confirmed the tradition of Purim and was written in the book.

CEV: These laws about Purim are written by the authority of Queen Esther.

CEVUK: These laws about Purim are written by the authority of Queen Esther.


NET [draft] ITL: Esther’s <0635> command <03982> established <06965> these matters <01697> of Purim <06332>, and the matter <0428> was officially <05612> recorded <03789>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ester 9 : 32 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2018
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran