HCSB: So Jotham strengthened himself because he did not waver in obeying the LORD his God.
AYT: Yotam menjadi kuat karena dia mengarahkan hidupnya kepada TUHAN, Allahnya.
TB: Yotam menjadi kuat, karena ia mengarahkan hidupnya kepada TUHAN, Allahnya.
TL: Demikianlah peri Yotam menambahi kuasanya, karena dibetulkannya jalannya di hadapan hadirat Tuhan, Allahnya.
MILT: Dan Yotam membuat dirinya menjadi kuat karena dia menetapkan langkah-langkahnya di hadapan TUHAN (YAHWEH - 03069), Allahnya (Elohimnya - 0430).
Shellabear 2010: Yotam menjadi kuat sebab ia mengarahkan hidupnya kepada ALLAH, Tuhannya.
KS (Revisi Shellabear 2011): Yotam menjadi kuat sebab ia mengarahkan hidupnya kepada ALLAH, Tuhannya.
KSKK: Yotam menjadi berkuasa karena ia dengan setia menaati Tuhan Allahnya.
VMD: Yotam menjadi berkuasa karena dia setia menaati TUHAN Allahnya.
BIS: Yotam menjadi semakin berkuasa karena ia setia dan taat kepada TUHAN Allahnya.
TMV: Raja Yotam bertambah kuat kerana baginda taat setia kepada TUHAN, Allahnya.
FAYH: Raja Yotam menjadi sangat berkuasa karena ia mengikuti jalan TUHAN, Allahnya, dengan saksama.
ENDE: Jotam mendjadi kukuh-kuat, sebab ia berkukuh pada djalan2 Jahwe, Allahnja.
Shellabear 1912: Maka Yotampun bertambah-tambah kuatnya sebab dibetulkannya segala-galanya di hadapan hadirat Tuhannya Allah.
Leydekker Draft: 'Arkijen maka Jawtam meng`araskan dirinja: 'awleh karana 'ija betulkan djalan-djalannja dihadapan hadlret Huwa 'Ilahnja.
AVB: Yotam menjadi kuat kerana dia mengarahkan hidupnya kepada TUHAN, Allahnya.
TB ITL: Yotam <03147> menjadi kuat <02388>, karena <03588> ia mengarahkan <03559> hidupnya <01870> kepada <06440> TUHAN <03069>, Allahnya <0430>.
Jawa: Sang Prabu Yotam dadi santosa, awit sugenge madhep marang Pangeran Yehuwah, Gusti Allahe.
Jawa 1994: Pangwasané Raja Yotam saya mundhak-mundhak, merga panjenengané setya olèhé nglakoni dhawuhé Allah.
Sunda: Kakawasaan anjeunna terus nambahan lantaran sumujud tur suhud ka PANGERAN Allahna.
Madura: Yotam sajan kobasa polana esto ban atoro’ ka dhabuna PANGERAN, Guste Allahna.
Bali: Ida Sang Prabu Yotam sayan sue sayan mawisesa, santukan ida saking satia tuu satinut ring Ida Sang Hyang Widi Wasa, Widin idane.
Bugis: Pédé makuwasani Yotam nasaba matinului sibawa mapatoi ri PUWANG Allataala.
Makasar: Pila’ a’jari jarre’mi kakoasanna Yotam lanri majarre’na tappa’na siagang mannurukinna mae ri Karaeng Allata’alana.
Toraja: Susimoto tu Yotam umpaombo’ kuasanna belanna tontong malolo tu gau’na dio oloNa PUANG, Kapenombanna.
Karo: Jotam jadi tuhu-tuhu megegeh, erkiteken patuh ia ngikutken TUHAN Dibatana.
Simalungun: Jadi lambin markuasa ma si Jotam, ai dear do dalanni i lobei ni Jahowa, Naibatani.
Toba: Jadi lam naek huaso ni si Jotam, ai marsihohot angka dalanna di adopan ni Jahowa, Debatana.
NETBible: Jotham grew powerful because he was determined to please the
NASB: So Jotham became mighty because he ordered his ways before the LORD his God.
LEB: Jotham grew powerful because he was determined to live as the LORD his God wanted.
NIV: Jotham grew powerful because he walked steadfastly before the LORD his God.
ESV: So Jotham became mighty, because he ordered his ways before the LORD his God.
NRSV: So Jotham became strong because he ordered his ways before the LORD his God.
REB: Jotham became very powerful because he maintained a steady course of obedience to the LORD his God.
NKJV: So Jotham became mighty, because he prepared his ways before the LORD his God.
KJV: So Jotham became mighty, because he prepared his ways before the LORD his God.
AMP: So Jotham grew mighty, for he ordered his ways in the sight of the Lord his God.
NLT: King Jotham became powerful because he was careful to live in obedience to the LORD his God.
GNB: Jotham grew powerful because he faithfully obeyed the LORD his God.
ERV: Jotham became powerful because he faithfully obeyed the LORD his God.
BBE: So Jotham became strong, because in all his ways he made the Lord his guide.
MSG: Jotham's strength was rooted in his steady and determined life of obedience to GOD.
CEV: Jotham remained faithful to the LORD his God and became a very powerful king.
CEVUK: Jotham remained faithful to the Lord his God and became a very powerful king.
GWV: Jotham grew powerful because he was determined to live as the LORD his God wanted.
NET [draft] ITL: Jotham <03147> grew powerful <02388> because <03588> he was determined <03559> to please the Lord <03069> his God <0430>.