Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [MENTAWAI]     [PL]  [PB] 
 <<  Wahyu 3 : 9 >> 

Mentawai: Repdem kam néné: Sia sibailiu sikauman Sanitu, sipaboboko, sikua tubuna tai Jahudi, oto tá, bulat kukakau sia murappo ka matam. Sedda peité raagai punununtukikku ekeu baga.


AYT: Lihatlah, Aku akan membuat para sinagoge Iblis itu, yang mengaku sebagai orang Yahudi, tetapi sebenarnya bukan, melainkan berbohong, Aku akan membuat mereka datang dan sujud di kakimu, dan membuat mereka tahu bahwa Aku mengasihimu.

TB: Lihatlah, beberapa orang dari jemaah Iblis, yaitu mereka yang menyebut dirinya orang Yahudi, tetapi yang sebenarnya tidak demikian, melainkan berdusta, akan Kuserahkan kepadamu. Sesungguhnya Aku akan menyuruh mereka datang dan tersungkur di depan kakimu dan mengaku, bahwa Aku mengasihi engkau.

TL: Tengoklah, Aku serahkan beberapa orang daripada jemaat Iblis, yang mengatakan dirinya orang Yahudi, tetapi bukan, melainkan berbuat dusta; tengoklah, Aku akan membuat mereka itu datang menyembah menghadap kakimu, sehingga mengetahui bahwa Aku ini mengasihi engkau.

MILT: Lihatlah, Aku menyerahkan mereka yang dari sinagoga Satan yang menyebut dirinya sendiri sebagai orang-orang Yahudi, padahal mereka bukan, sebaliknya, mereka berdusta, lihatlah, Aku akan membuat mereka agar datang dan menyembah di depan kakimu dan mereka akan mengetahui bahwa Aku mengasihi engkau.

Shellabear 2010: Ingatlah, orang-orang dari jemaah Iblis yang mengaku dirinya bani Israil tetapi sebenarnya bukan, melainkan pembohong, akan Kuserahkan kepadamu. Mereka akan Kupaksa datang dan sujud menyembah di depan kakimu, supaya mereka tahu bahwa Aku mengasihi engkau.

KS (Revisi Shellabear 2011): Ingatlah, orang-orang dari jemaah Iblis yang mengaku dirinya bani Israil tetapi sebenarnya bukan, melainkan pembohong, akan Kuserahkan kepadamu. Mereka akan Kupaksa datang dan sujud menyembah di depan kakimu, supaya mereka tahu bahwa Aku mengasihi engkau.

Shellabear 2000: Ingatlah, orang-orang dari jemaah Iblis yang mengaku dirinya bani Israil tetapi sebenarnya bukan, melainkan pembohong, akan Kuserahkan kepadamu. Mereka akan Kupaksa datang dan sujud menyembah di depan kakimu, supaya mereka tahu bahwa Aku mengasihi engkau.

KSZI: Orang yang menyokong Iblis, para pendusta yang bukan Yahudi tetapi mengaku dirinya Yahudi, akan Kubawa kepadamu. Mereka akan Kupaksa datang dan sujud kepadamu dan mereka akan tahu bahawa Aku mengasihimu.

KSKK: Aku memberikan kepadamu beberapa orang dari jemaat iblis yang menyebut diri mereka orang-orang Yahudi; tetapi mereka hanyalah pembohong. Aku akan membuat mereka jatuh tersungkur di depan kakimu dan mengakui bahwa Aku telah mengasihi engkau.

WBTC Draft: Dengarlah. Ada rumah pertemuan milik setan. Mereka menyebut dirinya orang Yahudi, tetapi mereka berdusta. Mereka sebenarnya bukan orang Yahudi. Aku akan menyuruh mereka datang dan menyembah di depan kakimu. Mereka tahu bahwa Aku mengasihi engkau.

VMD: Dengarlah! Ada rumah pertemuan milik setan. Mereka menyebut dirinya orang Yahudi, tetapi mereka berdusta, mereka sebenarnya bukan orang Yahudi. Aku akan menyuruh mereka datang dan menyembah di depan kakimu. Mereka tahu bahwa Aku mengasihi engkau.

TSI: Dengarkanlah! Orang-orang yang sekarang memusuhi kalian akan Ku-buat supaya mereka datang sujud di hadapan kalian dan bertobat. Mereka itu adalah orang-orang yang mengakui diri mereka sebagai penganut agama Yahudi, tetapi sebenarnya mereka adalah jemaat iblis. Tetapi Aku akan membuat mereka sadar bahwa Aku mengasihi kalian.

BIS: Ingatlah ini: Orang-orang yang menjadi umat Iblis itu, pembohong-pembohong yang mengaku dirinya Yahudi padahal bukan, akan Kubuat sehingga mereka datang bersujud di depanmu. Dan mereka akan tahu bahwa Aku mengasihimu.

TMV: Ketahuilah! Orang yang berpihak kepada Iblis, pendusta-pendusta yang mengaku diri mereka orang Yahudi padahal bukan, akan Aku bawa kepada kamu untuk bersujud di hadapan kamu. Mereka semua akan tahu bahawa Aku mengasihi kamu.

BSD: Perhatikanlah ini: Perkumpulan pengikut-pengikut Iblis di kotamu adalah perkumpulan orang-orang pembohong. Mereka mengaku dirinya Yahudi, padahal bukan. Aku akan membuat mereka datang dan sujud di depanmu. Mereka akan tahu bahwa Aku mengasihi kalian. Akan tiba waktunya seluruh dunia ditimpa kesusahan. Hal itu terjadi untuk mencobai semua orang di bumi.

FAYH: "Perhatikan hal ini: Aku akan memaksa orang-orang yang menyokong pekerjaan Iblis, tetapi mengaku milik-Ku (padahal bukan milik-Ku -- mereka berdusta), tersungkur pada kaki kalian dan mengakui bahwa kalian orang-orang yang Kukasihi.

ENDE: Lihatlah, mereka jang termasuk sinagoga sjaitan, jang menjebut dirinja golongan Jahudi - dan mereka bukanlah demikian, melainkan berdusta - ja, Aku akan menjuruh mereka datang dan menjembah didepan kakimu, dan hendaklah mereka tahu bahwa Aku mentjintai engkau.

Shellabear 1912: Maka ingatlah, aku akan memberi beberapa orang dari pada jama'at setan, yang mengatakan dirinya orang Yahudi, tetapi bukannya demikian melainkan pembohong ia, maka aku akan memaksa orang itu datang menjamah kakimu, sehingga diketahuinya bahwa aku mengasihi engkau.

Klinkert 1879: Bahwa sasoenggoehnja Akoe mengaroeniakan kapadamoe beberapa orang daripada masdjid sjaitan, jang mengakoe dirinja orang Jehoedi, tetapi boekan Jehoedi adanja, melainkan mareka-itoe berdoesta. Bahwa-sanja Akoe mengadakan kelak mareka-itoe datang menjembah menjoengkoer pada kakimoe dan mareka-itoe akan mengakoe bahwa Akoe kasih akan dikau.

Klinkert 1863: Maka sasoenggoehnja, Akoe nanti adaken, bahoea orang-orang {Wah 2:9} dari mesdjid setan, jang kataken dirinja orang Jahoedi, tetapi dia-boekan, melainken dia-orang djoesta, sasoenggoehnja Akoe nanti adaken dia-orang dateng soedjoed sama kakimoe.

Melayu Baba: Ingat, sahya nanti kasi orang deri antara kumpolan Setan, yang katakan diri-nya orang Yahudi dan yang bukan Yahudi, ttapi pmbohong; sahya nanti paksa dia-orang datang smbah dpan kaki angkau, sampaikan dia-orang tahu yang sahya sudah kaseh sama angkau.

Ambon Draft: Lihat, Aku akan kasi ba-rang awrang deri dalam ka-nisa S/etan, jang katakan di-rinja ada awrang-awrang Je-hudi, tetapi dija awrang bu-kan ada itu, dan marika itu berdusta. Lihat, Aku akan bikin, jang dija aw-rang datang dan menjombah pada kaki-kakimu, dan ma-rika itu akan mengakaw jang Aku sudah mengasehi ang-kaw.

Keasberry: Maka sasungguhnya, aku akan munjadikan dia orang kanisa Sheitan, yang mungatakan dirinya orang Yahudi, tapi bukan, mulainkan iya burdusta; bahwasanya, aku kulak munjadikan marika itu datang sujud dikakimu, dan iya kulak mungataui aku mungasihi dikau

Leydekker Draft: Bahuwa sasonggohnja 'aku karunjakan padamu barang 'awrang deri pada Kanisah SJejthan, jang meng`atakan dirinja 'ada 'awrang Jehudij, dan bukan 'adanja demikijen, tetapi 'ija berdusta: bahuwa sasonggohnja 'aku 'akan djadikan marika 'itu, sopaja 'ija datang, dan sombah sudjud dihadapan kaki 2 mu, dan meng`akaw bahuwa 'aku 'ini meng`asehij dikaw.


TB ITL: Lihatlah <2400>, beberapa orang dari <1537> jemaah <4864> Iblis <4567>, yaitu mereka yang menyebut <3004> dirinya <1438> orang Yahudi <2453>, tetapi <2532> yang sebenarnya tidak <3756> demikian <1510>, melainkan <235> berdusta <5574>, akan Kuserahkan <1325> kepadamu. Sesungguhnya <2400> Aku akan menyuruh <4160> mereka <846> datang <2240> dan <2532> tersungkur <4352> di depan <1799> kakimu <4228> <4675> dan <2532> mengaku <1097>, bahwa <3754> Aku <1473> mengasihi <25> engkau <4571>. [<1510> <2443>]


Jawa: Wruhanira, wong sawatara panunggalaning paguyubane Iblis, yaiku kang padha ngaku-aku Yahudi, mangka sajatine dudu, nanging goroh, iku bakal Sunpasrahake marang sira. Sanyatane wong iku bakal Suntekakake, supaya padha sumungkem ana ing ngarepe sikilira sarta padha ngakoni, yen Ingsun ngasihi sira.

Jawa 2006: Wruhanira, wong sawatara saka panunggalané Iblis, yaiku kang padha ngaku-aku Yahudi, mangka sajatiné dudu, nanging goroh, iku bakal sunpasrahaké marang sira. Sanyatané Ingsun nekakaké wong-wong iku, supaya padha sumungkem sujud ana ing ngareping sikilira sarta padha mangerti, yèn Ingsun ngasihi sira.

Jawa 1994: Ngertia: Wong-wong umaté Iblis, sing padha goroh lan ngaku-aku wong Yahudi, mangka satemené dudu, wong-wong mau Dakdadèkaké padha sujud jèngkèng ana ing ngarepmu, sarta padha ngakoni yèn Aku tresna marang kowé kabèh.

Jawa-Suriname: Ngertia, wong-wong balané Sétan, sing pada goroh lan ngaku-aku jaréné wong Ju, nanging wujuté dudu, wong-wong kuwi tak telukké supaya pada sujut nang ngarepmu lan pada ngakoni nèk Aku trésna marang kowé kabèh.

Sunda: Dengekeun! Di maneh aya jelema-jelema umatna Iblis, anu ngaku-ngaku urang Yahudi padahal lain. Ku Kami rek dipaksa daratang ka maneh, sina nyium suku maneh. Sina nyarahoeun kabeh yen maneh teh anu dipikanyaah ku Kami.

Sunda Formal: Dengekeun: Aya sababaraha urang jelema di maneh anu biluk ka Setan, ngaku-ngaku urang Yahudi padahal lain. Ku Kami baris diserenkeun sina sembah kuriling ka maneh, sina waleh ngaku yen maneh kanyaah Kami.

Madura: Kaenga’e, ya: Reng-oreng se daddi ommadda Iblis jareya, iya areya reng-oreng se lecegan se ngako aba’na Yahudi mangkana sanyatana banne, bi’ Sengko’ epanyanderra ban epasojuda e adha’anna ba’na. Ban reng-oreng jareya bakal taowa ja’ Sengko’ neser ka ba’na.

Bauzi: Lahana im nidi nim mahate ozomale. Um dam totbaho Iblisim damalehe dam labe meia vageme neha, “Im Yahudi dam nim Alat iba deeli im vadaha dam im am bak. Um mu voedaha bak,” lahame labi gagodam dam lam ba Yahudi damat modem vaba gi ahobat neàdi gagodam damat modem bak. Laham dam lam Eho modi im ahu ad laba fa iedi uba li ahit um naba modesdam bak laba biti ogomaladume nehi uledi uba gagodam bak. “Aa làhà! Yesusat laha uba deeli meedam dam um ame?” lahame ozobohudi gagoda tame.

Bali: Padingehangja! Sakancan sekan Ratun Setane ane mogbog ngorahang dewekne anak Yahudi, nanging sujatinne tusing anak Yahudi, lakar gaenang Ulun apanga ia nengkluk di tlapakan batis kitane. Ia bakal pada nawang, mungguing Ulun tresna asih teken kita.

Ngaju: Keleh mingat jetoh: Kare oloh je manjadi jalahan setan te, uras pananjaro je mangaku arepe Yehudi padahal beken, kareh iawi-Ku sampai ewen manyembah intu taharep keton. Tuntang ewen kareh katawan je Aku sinta keton.

Sasak: Pade inget niki: Dengan-dengan saq jari umat Belis nike, penduste-penduste saq ngaku diriqne Yahudi padahal ndẽq, gen Tiang paksaq dateng dait sujut lẽq julunde. Dait ie pade gen nenaoq bahwe Tiang ngasihin side.

Bugis: Engngerangngi iyaé: Sining tau iya mancajiyé umma’na Ibillisi’éro, sining tau pabbelléng iya mangakuiyéngngi aléna Yahudi, padahal tenniya, maélo Uwébbu angkanna mennang polé suju’ ri yolomu. Nanaissengngi matu mennang makkedaé Uwamaséiko.

Makasar: U’rangi anne: Anjo tau a’jaria umma’na Billisika, paballe-balle nakanaya kalenna tu Yahudi, na sikontutojenna teai, laKupakkulantuki assu’ju’ ri dallekannu ngaseng. Nalanaasseng ke’nanga angkanaya Kukamaseang ngasengko.

Toraja: Tiromi, Kusorongi ba’tu pira-pira tau dio mai banua pa’kombonganna deata bulituk, tu ussanga kalena to Yahudi apa tangngia, sangadinna mo’rang, tiromi, la Kupasae tu tau iato mai menomba dio to’ lentekmu, anna akui kumua Kukamaseiko.

Duri: Pesa'dingngii tee! Ia to umma'na Ballisi' to ssanga kalena to-Yahudi apa tomangnguragara, la kubawai ratu ssuju' kamu', anna akui tooi kumua tokupakamoja' kamu'.

Gorontalo: Ototayi mao, woluwo ngololota jama'ati lo Ibilisi ta hepolanggula batanga limongoliyo tawu lo Yahudi, bo timongoliyo hepohimbulowa. Timongoliyo ma popowaliyo-U mayi mosujudu to talu limongoli, alihu timongoliyo motoloela deu Wau motoliangi mongoli.

Gorontalo 2006: Poo̒toloma mao̒ utie: Tau-tauwalo talowali umati lo Ibilisi boito, mohimbuloa, tahi pongakua batangalio Yahudi lebe-lebe pomao̒ diila, mapo hutuwo-U̒ tilinggula timongolio mai mosujudu totalumu. Wau mao̒taawa mao̒ limongolio deu̒ Wau̒ momonu olemu.

Balantak: Porongor! Isian toro pii mian nosidamo mianna Ibiliis men mangaan wakana samba Yahudi, kasee men tuutuu'na taasi'po. Raaya'a mian men mimborek. Raaya'a tuutuu' bo posuu'on-Ku taka banintuur ka' tumutuku' rumbuk tano' na aropmuu ka' mintirungku' kada' daa inti'ionna i raaya'a se' i Yaku' mongkolingu'kon i kuu.

Bambam: Kannassai! Indo to ussangai kalena to Yahudi kaägä'-ägä' hi tia, aka taia to Yahudi si'da-sia pa'palakoanna. Aka setonganna kakalebuanna hi tia pentuhu'na tomahajanna setam. Tau ia too la kupasule dio olomua' menomba anna naissanni pole' naua iko si'da hia' ia to kupakamaja si'da-sia.

Kaili Da'a: Naria tau-tau to najadi todea Magau nu Seta to nanguli ira etu tau to Yahudi tapi kakonona da'a, ira aga nodawa. Tapi kitamo! Ira kana kupowia marata ri ja'i komi. Pade ira kana mekadede ri ngayo komi bo mompangaku Aku mpu'u-mpu'u nompotowe komi.

Mongondow: Toropdon in na'a: Intau mita inta ain nobalií umat in Ibilis tua, in intaubií mita mongo'uboḷ inta mongaku intau mita in Yahudi padahaḷ de'emanbií. Mosia tua in aidan-Kubií sahingga mosia mamangoi tumungkud kon tayowonmu. Bo kota'auandon monia kon kotabi-Kubií im mo'ikow.

Aralle: Itai, tau ang mendahi to pentindo'na Pongkahana setang la kusuo sule malimuntu' di olomu. Anna la nainsang pa'kalemungku mating di dioa'. Yato tau to pa'loseng-loseng ang si unsanga kalaena to Yahudi ang napillei Puang Alataala, ampo' setonganna tadia.

Napu: Arahe tauna au mouli kaihiranda to Yahudi, agayana dongkonda pea. I lalunda, barahe to Yahudi; topegurunarihe Datu Tokadake. Tauna iti, ina Kuanti mai irikamu. Ina molingkuduhe i lindomi, rauliangaakau: 'Pue Yesu mampokaahi mpuukau!'

Sangir: Pẹ̌tahěndung ini: I sai-saim makoạ taumatan setang e, manga tahakontiang kụ mạmewẹu watangenge tau Yahudi e, kaiso kawe wal᷊ine, sarun Takụ koateng sarang i sire mẹ̌suba su těngonu. Kụ i sire sarung makakasingkạ u Iạ e kụkěndag'i kamene.

Taa: Ewa si’i daKuika resi tau Yahudi to mawutis mampoanika mangalulu agama nto Yahudi, pei to mampue resi Kepala Measa. Tau to etu Aku daKupakasaaka dayau madungku yau ri tana ri tango mbiti ngkomi. Wali sira damangansani Aku mamporayang komi.

Rote: Taoafik leona! Hataholi fo ana da'di manasene-do'ok nakabubua no Nitu a lima ein ndia, fo nde masapepeko-masandandalik fo ala manaku aoina na Yahudi, te se'ko na ta. Neukose Au tao alas mai sene-do'ok nai emi matam fo ela sila boeo bubuluk lae, Au sue-lai emi.

Galela: De o nyawa nagoona o Iblis wimomote gena yatodamatoko de itemo igogou ona gena o Yahudika ma nyawa, ena momongo ona o Yahudika yasowo, ona magena asa Ngohi tasulo la bilasu yahika nginika. De to ngini nia simaka bilasu ona ibukuku, de ona asa yanako gena igogou-gogou Ngohi manena tinidodara nginika.

Yali, Angguruk: Yet teg lamin! Ap eke setan umalikisi hambeg mon enebik waruhuk. It arimano nit Yahudi ninap uruk angge famen enele si uruk. Hat halukema ying amuhupteg ninikni uhup ulug mon enebuhukmu Anden hat Nindi hasug lahiyon fahet it onoluk aruhu.

Tabaru: Niongano-nganono! 'O nyawa gee yamote-moteke 'o Tokata ma Koana, yongose 'ato 'ona ge'ena 'o Yahudioka ge'ena la ma Jo'oungu ma Dutu 'awi kawasa, 'ena momongo kayoeluku, ngoi 'asa todiai sigado 'ona yoboa yosuba nia bionoka. De 'ona 'asa yanako 'ato ngoi tinisibosono ngini.

Karo: Nehenlah! Kalak si ngikutken peraten Iblis, kalak perbual si ngakuken dirina kalak Jahudi, kalak enda anggota perpulungen Iblis kap. Kubahan ia ngadap man bandu janah nembah erjimpuh i lebe-lebendu. Meteh me ia kerina maka keleng ateKu kam.

Simalungun: Tonggor ma, Huboan ma halak humbani tumpuan ni setan, na mangkatahon Jahudi sidea, hape seng tongon, parladung do sidea. Tonggor ma, parohon-Ku do sidea marsombah bani jampal ni naheimu, ase ibotoh sidea, paboa na holong do uhur-Hu bamu.

Toba: Huboan ma halak sian punguan ni sibolis, angka na mandok, Jahudi nasida, hape ndang na tutu, pargabus do nasida: Bahenonku ma nasida ro marsomba tujolo ni patmu, botoonnasida do, naung huhaholongi ho!

Dairi: Èngèt mo èn; kubaing mo kalak sienggo gabè mengèkutken Sibolis i, smendokken Jahudi ia keppèken oda tuhu, perluap ngo ia, asa roh kalak i mi hadeppenmu lako mersembah taba kènè, janah mengaku ngo Kukekelengi kènè!

Minangkabau: Kana-ilah apo nan Ambo katokan ko: Urang-urang nan manjadi umaik Ubilih tu, adolah panduto-panduto nan mangaku dirinyo Yahudi, padohal indak, inyo ka Ambo buwek sainggo inyo ka bi datang sujuik di adok-an angkau. Mako inyo ka bi tawu, baraso Ambo mangasiahi angkau.

Nias: Tõrõ tõdõu da'e: Niha si no tobali tana khõ Gafõkha andrõ, si falimolimo, sanguma'õ niha Yahudi ira, ba sindruhunia tenga, Ufatenge ira we'amõi mangalulu fõnami. Ba la'ila wa U'omasi'õ ami.

Lampung: Ingokdo inji: Jelma-jelma sai jadi umatni iblis udi, jelma-jelma sai ngebuhung sai ngaku dirini Yahudi padahal lain, haga Kusani sehingga tian ratong sujud di hadapmu. Rik tian haga pandai bahwa Nyak mengasihimu.

Aceh: Ingat kheueh nyoe: Ureuëng-ureuëng nyang jeuet keu umat Iblih nyan, tukang meusulet nyang jiaku droe jih Yahudi padahai kon, teuma Lôn peujeuet jihnyan akhé jih jijak sujut dikeue gata. Dan awaknyan teuma jiteupeue bahwa Ulôn kugaséh gata.

Mamasa: Pengkilalaia'i, la kusua sae malimuntu' dio tingngayomua' angganna petauanna ponggawana setang, iamo to Yahudi to tamantula' tongan aka' ussanga kalena petauanna Puang Allata'alla sapo' tangngia. Anna la naissanan pole' kumua ikoa' kukamasei.

Berik: Jengga fomfoma safna bawasa aa jei ne tebanaram jem temawer, ane jei sege afaf-afafwebili, ane jei jener enggam ga sege gubili, 'Ai angtane Yahudimana, ai Uwa Sanbagiriter asa onsobana.', jengga fas. Gasa sar, Ai As eyebisi enggalfe jei gam sege jalbisif imnibe, ane somwan dumem ga sege nwinbese im danggonabe. Ane jei ga sene balbabisi Ai imsa nesiktababili.

Manggarai: Lélo dé, pisa taus oné-mai ro’éng de jing da’at, ngong isé situt ata caro weki rud ata Yahudi, kalim po toé. Isé situ ata nggopéts. Isé situ te téings Laku oné méu, kudut isé suju olo-mai wa’i de méu agu kudut baé lisé te Aku momang méuk.

Sabu: Henge we ne nadhe: Ddau-ddau do jadhi ta annu-niki Wango ne, do pote do appi do mengaku ne ngi'u ro ta do Yahudi, tapulara do ne pa petu ne adho, do ta tao ro ri Ya mita tade dakka ro la wei hu nga mejura pa hedhapa mu. Jhe ri ro do medae ta toi ta do Ya do hajha do ddhei nga mu.

Kupang: Dengar bae-bae! Te ada orang yang omong kosong bilang, dong tu, Tuhan pung orang yang batúl. Padahal dong tu, tukang putar-balek yang iko-iko setan dong pung bos. Ma nanti bosong lia sa! Te Beta bekin sampe dong datang tikam lutut di bosong pung muka, deng mangaku bilang, Beta memang sayang sang bosong.

Abun: Yé bok yo gato kidar do, án tepsu ye Yahudi, sarewo Yefun yo nai án gum sok mo Yefun bi rus-i nde yo, yé bok ne jam nde Ji. Yé bok ne sok mo biris bi yekwesu bi rus-i. Bere Ji ben án ma bare án nggwa mo nin gwem. Bere án jam do, Ji anato bi sukjimnut sye kas subot nin re.

Meyah: Noba rusnok Yahudi rineya ongga ringker jah gu ifekesa bera ragot rourou oida rua ruroru Didif rot tenten fob, tina rua rucuwei mar ojgomu. Jeska rua bera rugif gu Bilis ojgomu. Jefeda Didif diradgodu rua jeskaseda rugif gu iwa fogora ragot rot tenten oida iwa bera erek rusnok ongga Didif dudou okora rot ojgomu.

Uma: Ane tauna to mpo'uli' katoYahudi-ra tetura, boa'-ra-wadi. Bela-ra to Yahudi hi rala nono-ra; topetuku' Magau' Anudaa'-radi. Tauna toera hantongo' kukeni tumai hi koi'. Mowilingkudu-ra mpai' hi nyanyoa-ni, pai' ra'uli'-kokoi: 'Napoka'ahi' mpu'u-koi-tano Alata'ala-e!'

Yawa: Wadanide! Vatano Anakakai Akoe be akarive mansai inta wo taune mawain ware onawamo vatano Yahudi, weramu jewen, weti onawamo wayarurijabe. Indati Syo vatano wayarurijabe umaso mantitidi ude anugano Amisy wasai, wo vukane ranteter no wasamune rai indamu wo raura wasai ware, ‘Tugae, Amisy Yesus muinyo wasai.’


NETBible: Listen! I am going to make those people from the synagogue of Satan – who say they are Jews yet are not, but are lying – Look, I will make them come and bow down at your feet and acknowledge that I have loved you.

NASB: ‘Behold, I will cause those of the synagogue of Satan, who say that they are Jews and are not, but lie—I will make them come and bow down at your feet, and make them know that I have loved you.

HCSB: Take note! I will make those from the synagogue of Satan, who claim to be Jews and are not, but are lying--note this--I will make them come and bow down at your feet, and they will know that I have loved you.

LEB: Behold, I am causing [those] of the synagogue of Satan, the ones who call themselves Jews and are not, but are lying—behold, I will make them _come_ and kneel down before your feet and acknowledge that I have loved you.

NIV: I will make those who are of the synagogue of Satan, who claim to be Jews though they are not, but are liars—I will make them come and fall down at your feet and acknowledge that I have loved you.

ESV: Behold, I will make those of the synagogue of Satan who say that they are Jews and are not, but lie--behold, I will make them come and bow down before your feet and they will learn that I have loved you.

NRSV: I will make those of the synagogue of Satan who say that they are Jews and are not, but are lying—I will make them come and bow down before your feet, and they will learn that I have loved you.

REB: As for those of Satan's synagogue, who falsely claim to be Jews, I will make them come and fall at your feet; and they will know that you are my beloved people.

NKJV: "Indeed I will make those of the synagogue of Satan, who say they are Jews and are not, but lie––indeed I will make them come and worship before your feet, and to know that I have loved you.

KJV: Behold, I will make them of the synagogue of Satan, which say they are Jews, and are not, but do lie; behold, I will make them to come and worship before thy feet, and to know that I have loved thee.

AMP: Take note! I will make those of the synagogue of Satan who say they are Jews and are not, but lie--behold, I will make them come and bow down before your feet and learn {and} acknowledge that I have loved you.

NLT: Look! I will force those who belong to Satan––those liars who say they are Jews but are not––to come and bow down at your feet. They will acknowledge that you are the ones I love.

GNB: Listen! As for that group that belongs to Satan, those liars who claim that they are Jews but are not, I will make them come and bow down at your feet. They will all know that I love you.

ERV: Listen! There is a group that belongs to Satan. They say they are Jews, but they are liars. They are not true Jews. I will make them come before you and bow at your feet. They will know that you are the people I have loved.

EVD: Listen! There is a synagogue (group) that belongs to Satan (the devil). Those people say they are Jews, but they are liars. Those people are not {true} Jews. I will make those people come before you and bow at your feet. They will know that you are the people I have loved.

BBE: See, I will make those of the Synagogue of Satan who say they are Jews, and are not, but say what is false; I will make them come and give worship before your feet, and see my love for you.

MSG: "And watch as I take those who call themselves true believers but are nothing of the kind, pretenders whose true membership is in the club of Satan--watch as I strip off their pretensions and they're forced to acknowledge it's you that I've loved.

Phillips NT: See how I deal with those of Satan's synagogue, who claim to be Jews, yet are no Jews but liars! Watch how I make them come and bow down before your feet and acknowledge that. I have loved you.

DEIBLER: I am aware that some of your people meet together with those who follow/worship Satan.

GULLAH: An look yah! Dem wa blongst ta Satan house, wa da lie, say dey Jew people bot dey ain, A gwine mek um come git down at oona foot, an A gwine mek um all know say A lob oona.

CEV: Now you will see what I will do with those people who belong to Satan's group. They claim to be Jews, but they are liars. I will make them come and kneel down at your feet. Then they will know that I love you.

CEVUK: Now you will see what I will do with those people who belong to Satan's group. They claim to be Jews, but they are liars. I will make them come and kneel down at your feet. Then they will know that I love you.

GWV: I will make those who are in Satan’s synagogue come and bow at your feet and realize that I have loved you. They claim that they are Jewish, but they are lying.


NET [draft] ITL: Listen <2400>! I am going to make <1325> those people from <1537> the synagogue <4864> of Satan <4567>– who say <3004> they are Jews <2453> yet are <1510> not <3756>, but <235> are lying <5574>– Look <2400>, I will make <4160> them <846> come <2240> and <2532> bow down <4352> at <1799> your <4675> feet <4228> and <2532> acknowledge <1097> that <3754> I <1473> have loved <25> you <4571>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Wahyu 3 : 9 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2018
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran