Simalungun: ampa sanina ni sidea mar sasaompung, siah ratus lima puluh onom halak bueini. Ganupan ai kopala ni mar sasaompung bani ginompar ni ompung ni sidea.
AYT: Sanak saudara mereka menurut keturunan mereka berjumlah 956 orang. Semua itu adalah para kepala kaum keluarga menurut kaum-kaum keluarga mereka.
TB: dengan sanak saudara mereka menurut keturunan mereka, sembilan ratus lima puluh enam orang. Semua orang itu adalah kepala puak.
TL: maka segala saudaranya dengan bangsanya adalah sembilan ratus lima puluh enam orang banyaknya, dan segala orang itulah penghulu bangsa orang isi rumah bapa-bapanya.
MILT: Dan saudara-saudaranya menurut generasi mereka, sembilan ratus lima puluh enam orang. Semua orang ini adalah para kepala leluhur menurut keluarga leluhur mereka.
Shellabear 2010: dan saudara-saudara mereka menurut keturunan mereka -- 956 orang. Mereka semua adalah kepala-kepala kaum keluarga menurut kaum-kaum keluarga mereka.
KS (Revisi Shellabear 2011): dan saudara-saudara mereka menurut keturunan mereka -- 956 orang. Mereka semua adalah kepala-kepala kaum keluarga menurut kaum-kaum keluarga mereka.
KSKK: Mereka mempunyai sembilan ratus lima puluh enam orang kerabat, yang dikelompokkan menurut pertalian darah. Orang-orang ini adalah kepala-kepala keluarga.
VMD: Sejarah keluarga Benyamin menunjukkan ada 956 orang yang tinggal di Yerusalem. Semuanya menjadi pemimpin keluarga.
BIS: (9:7)
TMV: (9:7)
FAYH: Orang-orang itu menjadi kepala-kepala kaum. Seluruhnya berjumlah sembilan ratus lima puluh enam orang.
ENDE: Saudara-saudara mereka, menurut keturunannja, berdjumlah 956 orang. Semua orang itu adalah kepala keluarganja masing-masing.
Shellabear 1912: dan segala saudaranya sekadar keturunannya yaitu sembilan ratus lima puluh enam orang banyaknya. Maka sekalian inilah kepala-kepala segala isi rumah bapanya sekadar isi rumah bapanya itu.
Leydekker Draft: Dan segala sudaranja laki-laki turut bangsa-bangsanja, 'itulah sambilan ratus dan lima puloh 'anam 'awrang sakalijen laki-laki 'inilah kapala-kapala segala bapa pada 'isij rumah bapa-bapanja.
AVB: dan saudara-saudara mereka menurut keturunan mereka – 956 orang. Mereka semua ketua kaum keluarga menurut kaum-kaum keluarga mereka.
TB ITL: dengan sanak saudara <0251> mereka menurut keturunan <08435> mereka, sembilan <08672> ratus <03967> lima puluh <02572> enam <08337> orang. Semua <03605> orang <0376> itu <0428> adalah kepala <07218> puak <01> <01004>. [<01>]
Jawa: karo sanak sadhereke manut turune, wong sangang atus seket enem. Kabeh iku padha dadi kepala kulawangsa.
Jawa 1994: (9:7)
Sunda: Nya maranehna anu ngapalaan jalma-jalma ti kaom Binyamin anu maratuhna di Yerusalem anu lobana 956 kulawarga.
Madura: (9:7)
Bali: Makasami wenten sangang atus seket nem kulawarga saking suku punika sane magenah irika. Sakancan anak sane inucap ring ajeng punika sami dados pamimpin kulawarga.
Bugis: (9:7)
Makasar: (9:7)
Toraja: sia iatu siulu’na situru’ ossoranna, kaseraratu’na limangpulo nnannan. Mintu’ tau iato iamo pangulu rapunna.
Karo: Lit 956 keluarga anggota suku enda si ringan i jah. Kerina kalak si gelarna i das ndai eme kepala-kepala keluarga.
Toba: Ro di angka hahaanggina marsundutsundut, sia ratus limapulu onom halak toropna. Luhutna i halak partogi marompuompu, di pinompar ni ompunasida.
NETBible: Their relatives, listed in their genealogical records, numbered 956. All these men were leaders of their families.
NASB: and their relatives according to their generations, 956. All these were heads of fathers’ households according to their fathers’ houses.
HCSB: and 956 of their relatives according to their genealogical records. All these men were heads of their ancestral houses.
LEB: and their relatives according to their ancestry. All of these men were heads of their families. A total of 956 of them lived in Jerusalem.
NIV: The people from Benjamin, as listed in their genealogy, numbered 956. All these men were heads of their families.
ESV: and their kinsmen according to their generations, 956. All these were heads of fathers' houses according to their fathers' houses.
NRSV: and their kindred according to their generations, nine hundred fifty-six. All these were heads of families according to their ancestral houses.
REB: and their recorded kinsmen numbering nine hundred and fifty-six, all heads of families.
NKJV: and their brethren, according to their generations––nine hundred and fifty–six. All these men were heads of a father’s house in their fathers’ houses.
KJV: And their brethren, according to their generations, nine hundred and fifty and six. All these men [were] chief of the fathers in the house of their fathers.
AMP: And their kinsmen, according to their generations, 956. All these were heads of fathers' houses according to their fathers' houses.
NLT: These men were all leaders of clans, and they were listed in their tribal genealogy. In all, 956 families from the tribe of Benjamin returned.
GNB: There were 956 families of this tribe living there. All the men named above were heads of families.
ERV: The family history of Benjamin shows there were 956 of them living in Jerusalem. All these men were leaders in their families.
BBE: And their brothers, in the list of their generations, nine hundred and fifty-six. All these men were heads of families, listed by the names of their fathers.
MSG: There were 956 in the Benjamin group. All these named were heads of families.
CEV: (9:7)
CEVUK: (9:7)
GWV: and their relatives according to their ancestry. All of these men were heads of their families. A total of 956 of them lived in Jerusalem.
NET [draft] ITL: Their relatives <0251>, listed in their genealogical records <08435>, numbered 956 <08337> <02572> <03967> <08672>. All <03605> these <0428> men <0376> were leaders <07218> of their families <01> <01004> <01>.