Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Raja-raja 16 : 20 >> 

TB: Kemudian Ahas mendapat perhentian bersama-sama dengan nenek moyangnya, dan ia dikuburkan di samping nenek moyangnya di kota Daud. Maka Hizkia, anaknya, menjadi raja menggantikan dia.


AYT: Ahas dibaringkan bersama nenek moyangnya dan dikuburkan di dekat nenek moyangnya di kota Daud. Hizkia, anaknya, memerintah sebagai penggantinya.

TL: Maka Akhazpun mangkatlah beradu dengan segala nenek moyangnya lalu bagindapun dikuburkan pada sisi segala nenek moyangnya dalam negeri Daud, maka Hizkia, puteranya, lalu naik raja akan gantinya.

MILT: Kemudian Ahas mendapat perhentian bersama leluhurnya, dan dikuburkan di samping leluhurnya di kota Daud. Maka Hizkia, anaknya, memerintah menggantikan dia.

Shellabear 2010: Lalu Ahas dibaringkan bersama nenek moyangnya dan dimakamkan di sisi nenek moyangnya di Kota Daud. Maka Hizkia, anaknya, naik takhta menggantikan dia.

KS (Revisi Shellabear 2011): Lalu Ahas dibaringkan bersama nenek moyangnya dan dimakamkan di sisi nenek moyangnya di Kota Daud. Maka Hizkia, anaknya, naik takhta menggantikan dia.

KSKK: Ketika Ahas meninggal, mereka menguburkannya bersama para leluhurnya di kota Daud, dan putra Hizkia menggantikan dia.

VMD: Ahas mati dan dikuburkan bersama nenek moyangnya di Kota Daud. Hizkia anaknya menggantikan kedudukannya sebagai raja.

BIS: Ahas meninggal dan dikubur di pekuburan raja-raja di Kota Daud. Hizkia anaknya menjadi raja menggantikan dia.

TMV: Raja Ahas mangkat dan dimakamkan di permakaman diraja di Kota Daud. Hizkia, puteranya menggantikan baginda sebagai raja.

FAYH: Setelah meninggal Raja Ahas dikuburkan di makam nenek moyangnya di Kota Daud. Hizkia, putranya, menjadi raja baru menggantikan dia.

ENDE: Ahaz berbaring serta nenek-mojangnja dan dimakamkan serta nenek-mojangnja di Kota Dawud. Hizkia, puteranja, mendjadi radja akan gantinja.

Shellabear 1912: Maka Ahaspun beradulah serta dengan segala nenek moyangnya lalu dikuburkan oranglah akan dia pada sisi segala nenek moyangnya di negri Daud maka anakanda baginda Hizkia berkerajaanlah menggantikan dia.

Leydekker Draft: Maka mangkatlah 'Ahaz ber`aduw dengan bapa-bapanja, dan terkhuburkanlah 'ija sama-sama dengan bapa-bapanja didalam negerij Da`ud: maka Hizkhija 'anakhnja laki-laki 'itu najiklah Radja menggantij dija.

AVB: Lalu Ahas dibaringkan bersama nenek moyangnya dan dimakamkan di sisi nenek moyangnya di Kota Daud. Maka Hizkia, anaknya, menaiki takhta untuk menggantikannya.


TB ITL: Kemudian Ahas <0271> mendapat perhentian <07901> bersama-sama dengan <05973> nenek moyangnya <01>, dan ia dikuburkan <06912> di samping <05973> nenek moyangnya <01> di kota <05892> Daud <01732>. Maka Hizkia <02396>, anaknya <01121>, menjadi raja <04427> menggantikan <08478> dia.


Jawa: Sang Prabu Akhas nuli kepareng ngaso nunggil para leluhure lan disarekake sandhing para leluhure ana ing kuthane Sang Prabu Dawud, dene Pangeran Hizkia, kang putra, banjur jumeneng ratu nggentosi panjenengane.

Jawa 1994: Raja Akhas séda lan kasarèkaké ing pesaréané raja-raja ing kuthané Dawud. Hizkia, putrané, nggentosi jumeneng raja.

Sunda: Ahas pupus, dikurebkeun di makam karajaan di Kota Daud, tuluy diganti ku Hiskia putrana.

Madura: Ahas seda, esareyagi e pasareyanna to-rato e Kottha Daud, laju egante pottrana Hizkiya.

Bali: Ida tumuli seda tur kaperemang ring pamendeman pararatune ring Kota Daud, tur putran Idane Ida Hiskia raris ngentosin ida dados prabu.

Bugis: Matéi Ahas sibawa rikuburu ri kuburu arung-ngarungngé ri Kota Daud. Hizkia ana’na mancaji arung sulléiwi.

Makasar: Matemi siagang nitarawammi Ahas ri pa’jerakkanna sikamma karaenga ri Kota Daud. Nampa nisambeang ri ana’na niarenga Hizkia a’jari karaeng.

Toraja: Iatu Ahas tamamo batu dilobang dipasola nene’ to dolona, anna dipeliang dipasola nene’ to dolona, lan kotana Daud, anna Hizkia, anakna muane, ussondai dadi datu.

Karo: Mate Ahas, jenari ikuburken i bas kuburen raja-raja i Kota Daud, janah anakna Hiskia nggantiken ia jadi raja.

Simalungun: Dob ai modom ma si Ahas rap pakon ompungni, anjaha itanom rap pakon ompungni i huta ni si Daud, jadi si Hiskia anakni ai ma bangkit raja manggantihsi.

Toba: Dung i monding ma si Ahas gabe top dohot angka ompuna, jala tartanom di lambung ni angka ompuna di huta ni si Daud, jadi si Hiskia, anakna i, bangkit raja singkatna.


NETBible: Ahaz passed away and was buried with his ancestors in the city of David. His son Hezekiah replaced him as king.

NASB: So Ahaz slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David; and his son Hezekiah reigned in his place.

HCSB: Ahaz rested with his fathers and was buried with his fathers in the city of David, and his son Hezekiah became king in his place.

LEB: Ahaz lay down in death with his ancestors and was buried with them in the City of David. His son Hezekiah succeeded him as king.

NIV: Ahaz rested with his fathers and was buried with them in the City of David. And Hezekiah his son succeeded him as king.

ESV: And Ahaz slept with his fathers and was buried with his fathers in the city of David, and Hezekiah his son reigned in his place.

NRSV: Ahaz slept with his ancestors, and was buried with his ancestors in the city of David; his son Hezekiah succeeded him.

REB: Ahaz rested with his forefathers and was buried with them in the city of David. His son Hezekiah succeeded him.

NKJV: So Ahaz rested with his fathers, and was buried with his fathers in the City of David. Then Hezekiah his son reigned in his place.

KJV: And Ahaz slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David: and Hezekiah his son reigned in his stead.

AMP: Ahaz slept with his fathers and was buried [with them] in the City of David. Hezekiah his son reigned in his stead.

NLT: When Ahaz died, he was buried with his ancestors in the City of David. Then his son Hezekiah became the next king.

GNB: Ahaz died and was buried in the royal tombs in David's City, and his son Hezekiah succeeded him as king.

ERV: Ahaz died and was buried with his ancestors in the City of David. Ahaz’s son Hezekiah became the new king after him.

BBE: And Ahaz went to rest with his fathers, and was put into the earth with his fathers in the town of David; and Hezekiah his son became king in his place.

MSG: Ahaz died and was buried with his ancestors in the City of David. His son Hezekiah became the next king.

CEV: Ahaz died and was buried beside his ancestors in Jerusalem, and his son Hezekiah became king.

CEVUK: Ahaz died and was buried beside his ancestors in Jerusalem, and his son Hezekiah became king.

GWV: Ahaz lay down in death with his ancestors and was buried with them in the City of David. His son Hezekiah succeeded him as king.


NET [draft] ITL: Ahaz <0271> passed away <01> <05973> <07901> and was buried <06912> with <05973> his ancestors <01> in the city <05892> of David <01732>. His son <01121> Hezekiah <02396> replaced <08478> him as king <04427>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  2 Raja-raja 16 : 20 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel