Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Tawarikh 19 : 3 >> 

TB: Namun masih terdapat hal-hal yang baik padamu, karena engkau menghapuskan tiang-tiang berhala dari negeri ini dan mencari Allah dengan tekun."


AYT: Akan tetapi, hal-hal yang baik masih Dia dapati pada dirimu karena engkau menyingkirkan patung-patung Dewi Asyera dari tanah ini dan menetapkan hatimu untuk mencari Allah.”

TL: Kendatilah demikian maka didapati juga padamu beberapa perkara yang baik, karena engkau sudah melalukan segala hutan-hutan itu dari dalam negeri dan sudah menyediakan hatimu hendak mencahari Allah.

MILT: Namun perkara-perkara yang baik telah ditemukan padamu, bahwa engkau telah menyapu ashera-ashera dari negeri ini dan menyiapkan hatimu untuk mencari Allah (Elohim - 0430)."

Shellabear 2010: Meskipun begitu, ada hal-hal yang baik didapati pada Tuanku, karena Tuanku telah menyingkirkan patung-patung Dewi Asyera dari negeri ini dan telah menetapkan hati untuk mencari hadirat Allah.”

KS (Revisi Shellabear 2011): Meskipun begitu, ada hal-hal yang baik didapati pada Tuanku, karena Tuanku telah menyingkirkan patung-patung Dewi Asyera dari negeri ini dan telah menetapkan hati untuk mencari hadirat Allah."

KSKK: Akan tetapi ada sesuatu yang baik di dalam dirimu karena engkau telah memindahkan dari tanahmu tiang-tiang Asera dan telah berketetapan hati untuk mencari Allah."

VMD: Namun, masih ada hal yang baik di dalam hidupmu. Engkau membuang tiang-tiang Asyera dari negeri itu, dan dalam hatimu engkau memutuskan mengikut Allah.”

BIS: Meskipun begitu ada juga yang baik pada Baginda. Baginda telah menyingkirkan semua patung Dewi Asyera yang disembah rakyat dan Baginda telah pula berusaha untuk hidup menurut kemauan Allah."

TMV: Walaupun demikian, ada juga perbuatan baik yang tuanku lakukan. Tuanku telah membuang lambang-lambang Dewi Asyera yang disembah rakyat, dan tuanku telah berusaha melakukan kehendak Allah."

FAYH: Namun demikian, ada beberapa hal yang baik pada dirimu. Engkau telah membasmi segala macam tiang-tiang berhala yang menjijikkan itu dari seluruh negeri ini, dan engkau telah berusaha untuk setia kepada Allah."

ENDE: Namun demikian, padamu terdapatlah kebaikan djuga, sebab engkau telah menjapu asjera2 dari negeri ini dan membulatkan hatimu untuk mentjari Allah."

Shellabear 1912: Tetapi ada juga beberapa perkara yang baik didapati padamu dalam hal engkau telah membuangkan Aserah dari tanah ini dan engkau telah menyediakan hatimu hendak mencari Allah."

Leydekker Draft: Tetapi babarapa perkara jang bajik sudah kadapatan samamu karana 'angkaw sudah melalukan segala hutan-hutanan deri dalam tanah 'itu, sambil sadijakan hatimu 'akan mentjaharij 'Allah.

AVB: Meskipun begitu, ada hal-hal yang baik didapati pada tuanku, kerana tuanku telah menyingkirkan patung-patung Asyera dari negeri ini dan telah menetapkan hati untuk mencari hadirat Allah.”


TB ITL: Namun <061> masih terdapat <04672> hal-hal <01697> yang baik <02896> padamu <05973>, karena <03588> engkau menghapuskan <01197> tiang-tiang berhala <0842> dari <04480> negeri <0776> ini dan mencari <01875> Allah <0430> dengan tekun <03824> <03559>."


Jawa: Nanging taksik wonten bab-bab ingkang sae ingkang pinanggih wonten ing paduka, amargi paduka nyingkiraken tugu-tugu brahala saking ing nagari punika saha ngupadosi Gusti Allah kalayan temen-temen.”

Jawa 1994: Éwasemanten panjenengan inggih nindakaken prekawis ingkang saé. Panjenengan sampun nyingkiraken recanipun Dèwi Asyéra sedaya, ingkang dipun sembah déning rakyat, lan panjenengan sampun nglampahi kersanipun Allah."

Sunda: Untung sanaos kitu ge Gusti aya keneh saena, parantos nyingkir-nyingkirkeun arca-arca Asera sesembahan rahayat, sareng parantos sateka-teka nuturkeun pangersa Allah."

Madura: Sanare saka’dhinto gi’ badha jugan kasaeyanna junandalem. Junandalem ampon manyengla ca-arcana Dewi Asyera se esemba ra’yat, sarengngan pole junandalem ampon aehteyar atoro’ ka kasokanna Allah."

Bali: Nanging yadiastun kadi asapunika, wenten pamargin iratune sane becik. Palungguh iratu sampun ngaonang sakancan palawatan Dewi Aserane, sane kasungsung antuk rakyate, tur palungguh iratu sampun ngusahayang ngiringang pakarsan Ida Sang Hyang Widi Wasa.”

Bugis: Namuni makkuwaro engka mutopa iya makessingngé ri Datu. Purani napaddésu Datu sininna dato’-dato’ Déwi Asyéra iya nasompaé ra’ya’é sibawa pura toni Datu makkuraga untu’ tuwo situru élona Allataala."

Makasar: Mingka manna nakamma nia’ tongija apa baji’ ri kalenta. Le’ba’mi Kipakabella sikontu patunna Dewi Asyera nasombaya ra’yaka siagang kiusahakang tommi anggaukangi ero’Na Allata’ala lalang tallasatta."

Toraja: Moi susito den duka sia dio kalemi tu ba’tu pira-pira kameloan, belanna iatu mai lentong dipodeata miputtai lan mai tondok sia mipabatta’ tu penaammi undaka’ Puang Matua.

Karo: Tapi aminna pe bage, lit nge si mehuli i bas kam. Nggo iaguindu kerina gana-gana Dewi Asera si isembah jelma si nterem. Janah nggo ipala-palaindu ngikutken kai si ngena ate Dibata."

Simalungun: Tapi adong ope tene jumpah na madear bamu, ai isiaphon ham do sisombahon Ashera na i nagori on anjaha ipabulat ham do uhurmu mangindahi Naibata.”

Toba: Alai adong dope tahe jumpang ruhut na denggan sian ho, ala naung disiaphon ho angka sombaon Asera sian tano i jala nunga dipadiri ho roham, naeng mangalului Debata.


NETBible: Nevertheless you have done some good things; you removed the Asherah poles from the land and you were determined to follow the Lord.”

NASB: "But there is some good in you, for you have removed the Asheroth from the land and you have set your heart to seek God."

HCSB: However, some good is found in you, for you have removed the Asherah poles from the land and have decided to seek God."

LEB: However, you’ve done some good things: You’ve burned the Asherah poles in this country, and you’ve wholeheartedly dedicated your life to serving God."

NIV: There is, however, some good in you, for you have rid the land of the Asherah poles and have set your heart on seeking God."

ESV: Nevertheless, some good is found in you, for you destroyed the Asherahs out of the land, and have set your heart to seek God."

NRSV: Nevertheless, some good is found in you, for you destroyed the sacred poles out of the land, and have set your heart to seek God."

REB: Yet there is some good in you, for you have swept away the sacred poles from the land and have made a practice of seeking guidance of God.”

NKJV: "Nevertheless good things are found in you, in that you have removed the wooden images from the land, and have prepared your heart to seek God."

KJV: Nevertheless there are good things found in thee, in that thou hast taken away the groves out of the land, and hast prepared thine heart to seek God.

AMP: But there are good things found in you, for you have destroyed the Asherim out of the land and have set your heart to seek God [with all your soul's desire].

NLT: There is some good in you, however, for you have removed the Asherah poles throughout the land, and you have committed yourself to seeking God."

GNB: But even so, there is some good in you. You have removed all the symbols of the goddess Asherah which people worshiped, and you have tried to follow God's will.”

ERV: Fortunately, you did some good things in your life. You did remove the Asherah poles from this country, and you did decide to ask God for his advice.”

BBE: But still there is some good in you, for you have put away the wood pillars out of the land, and have given your heart to the worship of God.

MSG: But you're not all bad--you made a clean sweep of the polluting sex-and-religion shrines; and you were single-minded in seeking God."

CEV: But not everything about you is bad. You destroyed the sacred poles used in worshiping the goddess Asherah--that shows you have tried to obey the LORD.

CEVUK: But not everything about you is bad. You destroyed the sacred poles used in worshipping the goddess Asherah—that shows you have tried to obey the Lord.

GWV: However, you’ve done some good things: You’ve burned the Asherah poles in this country, and you’ve wholeheartedly dedicated your life to serving God."


NET [draft] ITL: Nevertheless <061> you have done some good <02896> things; you removed <01197> the Asherah poles <0842> from <04480> the land <0776> and you were determined <03559> to follow <01875> the Lord <0430>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  2 Tawarikh 19 : 3 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran