Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Bilangan 3 : 26 >> 

TB: layar pelataran dan tirai pintu pelataran yang ada sekeliling Kemah Suci dan mezbah, dan talinya, termasuk segala pekerjaan yang berhubungan dengan semuanya itu.


AYT: tirai pelataran, tirai pintu masuk pelataran yang mengelilingi Tenda Suci dan mazbah, beserta tali-talinya, dan semua pelayanan yang berhubungan dengan benda-benda itu.

TL: dan kain pagar halaman dan tudung pintu halaman, yang keliling kemah sembahyang dan mezbah, dan segala talinya serta dengan segala yang patut pada pekerjaan itu.

MILT: dan layar-layar pelataran serta tirai pintu pelataran yang ada di sekeliling tabernakel dan mezbah, juga tali-talinya untuk setiap pelayanannya.

Shellabear 2010: kain yang memagari pelataran, tirai pintu pelataran yang mengelilingi Kemah Suci dan mazbah, yaitu tempat pembakaran kurban, tali-talinya, serta semua yang berhubungan dengan pekerjaan itu.

KS (Revisi Shellabear 2011): kain yang memagari pelataran, tirai pintu pelataran yang mengelilingi Kemah Suci dan mazbah, yaitu tempat pembakaran kurban, tali-talinya, serta semua yang berhubungan dengan pekerjaan itu.

KSKK: layar pelataran, tirai pintu pelataran yang mengelilingi Kemah Suci dan mezbah, dan tali-talinya, segala pekerjaan yang berhubungan dengan semuanya itu.

VMD: tirai-tirai dinding, tirai di pintu masuk pelataran, sekeliling Kemah Suci dan mezbah, tali-tali, termasuk pekerjaan berat, yakni pengangkutan Kemah Suci.

BIS: layar pelataran yang mengelilingi Kemah dan mezbah, dan tirai pintu pelataran itu. Mereka bertanggung jawab atas segala pekerjaan yang berhubungan dengan barang-barang itu.

TMV: dan tirai halaman yang di sekeliling Khemah TUHAN dan mazbah, dan tirai pintu halaman. Mereka bertanggungjawab atas segala pekerjaan yang berkaitan dengan benda-benda itu.

FAYH: (3-25)

ENDE: tirai-tirai pelataran, tabir pintu pelataran jang mengelilingi Kediaman dan mesbah itu, dan lagi pula tali-talinja jang diperlukan bagi segala pekerdjaan jang bersangkutan.

Shellabear 1912: Dan segala kain pagar halaman dan tabir akan pintu halaman yang dekat kemah sembahyang dan dekat tempat kurban berkeliling dengan segala talinya pada segala pekerjaan itu.

Leydekker Draft: Dan lajer-lajer pagar halaman, dan tabir pintu gerbang pagar halaman, jang 'ada pada tampat kadijaman, dan pada medzbeh berkuliling: lagipawn tali-talinja kapada saganap perdjaka`annja.

AVB: kain yang memagari laman dalaman, tirai pintu laman dalaman yang mengelilingi Khemah Suci dan mazbah berserta tali-talinya, serta semua yang berhubungan dengan pekerjaan itu.


TB ITL: layar <07050> pelataran <02691> dan tirai <04539> pintu <06607> pelataran <02691> yang <0834> ada sekeliling <05439> Kemah Suci <04908> dan mezbah <04196>, dan talinya <04340>, termasuk segala <03605> pekerjaan <05656> yang berhubungan dengan semuanya itu. [<05921> <05921>]


Jawa: geber ing plataran lan wrananing plataran kang ana ing saubenge Tarub Suci lan misbyah, tali-taline, lan liya-liyane kang magepokan karo sakabehe mau.

Jawa 1994: geber-geber ing plataran sing ngubengi Kémah lan mesbèh, sarta geber ing gapuraning plataran. Dadiné padha dipasrahi nindakaké sakèhé pegawéan sing magepokan karo barang-barang mau.

Sunda: ngurus lalangse palataranana sabudeur Kemah Tepangan, ngurus altar, jeung ngurus lalangse lawang ka palataran. Sakabeh pagawean anu tumali jeung eta, maranehna anu kawajiban ngurusna.

Madura: bir-tabirra taneyan e sakalenglengnga Kemah ban mezba, sarta bir-tabirra labangnga taneyan jareya ban talena. Reng-oreng jareya wajib ngalakone sakabbinna lalakon se badha hubunganna ban rang-barang jareya.

Bali: Taler korden sane wenten ring natare sane ngiter Kemah miwah pamorboran aturane, miwah kordene sane wenten ring gapuran natare punika. Dane polih tetegenan nglaksanayang sakancan pakaryan sane ngeniang indik barang-barange punika.

Bugis: ténda seddéna iya mattulilingiyéngngi Kémaé sibawa mézbaé, enrengngé kaing pallawa sumpang seddé Kémaéro. Mattanggung jawa’i mennang lao ri sininna jama-jamang iya engkaé assisumpungenna sibawa barab-barangngéro.

Makasar: layara’ paranglakkeng angkulilingiai Kemaya siagang tampa’ pakkoro’bangnganga, siagang gordeng pakke’bu’na anjo paranglakkenga. Iami ke’nanga tanggong jawa’ ri sikontu jama-jamang mae ri anjo barang-barang sikammaya.

Toraja: sia tenda tarampak sia iatu kulambu dio to’ ba’ba tarampak, tu untikui kema sia inan pemalaran, sisola ulangna, situru’ tu mintu’ apa sipatu dipogau’ dio.

Karo: kire-kire si jadi bide kesain i sekelewet Kemah e ras batar-batar, bage pe kire-kire dalan bengket ku bas kesainna. Terpuk enda ertanggung jawab ngurus kerina dahin si lit hubungenna ras barang-barang enda.

Simalungun: sonai homa tirei ni alaman pakon tirei ni labah harorohan hu alaman inggot ni lampolampo ai pakon inggot ni anjapanjap ai ampa tali-talini ambahni ai sagala horja na mardomu hujai.

Toba: Tole rimberimbe ni alaman dohot rimberimbe tutup ni pintu haroroan tu alaman na humaliang undungundung i dohot humaliang langgatan, ro di talina angka na masuk tu ulaonna be.


NETBible: the hangings of the courtyard, the curtain at the entrance to the courtyard that surrounded the tabernacle and the altar, and their ropes, plus all the service connected with these things.

NASB: and the hangings of the court, and the screen for the doorway of the court which is around the tabernacle and the altar, and its cords, according to all the service concerning them.

HCSB: the hangings of the courtyard, the screen for the entrance to the courtyard that surrounds the tabernacle and the altar, and the tent ropes--all the work relating to these.

LEB: the curtains for the courtyard, the screen for the entrance to the courtyard that surrounds the inner tent and the altar, and the ropes. They took care of all these things.

NIV: the curtains of the courtyard, the curtain at the entrance to the courtyard surrounding the tabernacle and altar, and the ropes—and everything related to their use.

ESV: the hangings of the court, the screen for the door of the court that is around the tabernacle and the altar, and its cords--all the service connected with these.

NRSV: the hangings of the court, the screen for the entrance of the court that is around the tabernacle and the altar, and its cords—all the service pertaining to these.

REB: the hangings of the court, the screen at the entrance to the court all round the Tabernacle and the altar, and of all else needed for its maintenance.

NKJV: the screen for the door of the court, the hangings of the court which are around the tabernacle and the altar, and their cords, according to all the work relating to them.

KJV: And the hangings of the court, and the curtain for the door of the court, which [is] by the tabernacle, and by the altar round about, and the cords of it for all the service thereof.

AMP: And the hangings of the court, the curtain for the door of the court which is around the tabernacle and the altar, its cords, and all the service pertaining to them.

NLT: the curtains of the courtyard that surrounded the Tabernacle and altar, the curtain at the courtyard entrance, the cords, and all the equipment related to their use.

GNB: the curtains for the court which is around the Tent and the altar, and the curtain for the entrance of the court. They were responsible for all the service connected with these items.

ERV: They cared for the curtain in the courtyard. And they cared for the curtain at the entrance of the courtyard. This courtyard was around the Holy Tent and the altar. And they cared for the ropes and for everything that was used with the curtains.

BBE: And the hangings for the open space round the House and the altar, and the curtain for its doorway, and all the cords needed for its use.

MSG: the hangings of the Courtyard, the screen at the entrance to the Courtyard that surrounded The Dwelling and Altar, and the cords--in short, everything having to do with these things.

CEV: the curtains hanging inside the courtyard around the tent, as well as the curtain and ropes for the entrance to the courtyard and its altar. The Gershonites were responsible for setting these things up and taking them down.

CEVUK: the curtains hanging inside the courtyard around the tent, as well as the curtain and ropes for the entrance to the courtyard and its altar. The Gershonites were responsible for setting these things up and taking them down.

GWV: the curtains for the courtyard, the screen for the entrance to the courtyard that surrounds the inner tent and the altar, and the ropes. They took care of all these things.


NET [draft] ITL: the hangings <07050> of the courtyard <02691>, the curtain <04539> at the entrance <06607> to the courtyard <02691> that <0834> surrounded <05439> the tabernacle <04908> and the altar <04196>, and their ropes <04340>, plus all <03605> the service <05656> connected with these things.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Bilangan 3 : 26 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel