Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Daniel 1 : 8 >> 

TB: Daniel berketetapan untuk tidak menajiskan dirinya dengan santapan raja dan dengan anggur yang biasa diminum raja; dimintanyalah kepada pemimpin pegawai istana itu, supaya ia tak usah menajiskan dirinya.


AYT: Daniel sungguh-sungguh bertekad dalam hatinya untuk tidak mencemarkan dirinya dengan santapan raja dan dengan anggur minuman raja. Oleh sebab itu, dia meminta kepada kepala pegawai istana supaya dia tidak mencemarkan dirinya.

TL: Adapun Daniel itu sudah berniat dalam hatinya tiada ia mau menajiskan dirinya dengan ayapan dari pada persantapan baginda dan dengan air anggur santapan baginda, sebab itu dipintanya maaf kepada penghulu segala penjawat istana, supaya jangan dinajiskan dirinya.

MILT: Dan Daniel berketetapan dalam hatinya bahwa dia tidak akan menajiskan dirinya dengan santapan raja atau dengan anggur minuman raja. Dan dia meminta kepada kepala sida-sida istana supaya dia jangan menajiskan dirinya.

Shellabear 2010: Daniel membulatkan hati untuk tidak menajiskan diri dengan santapan raja atau dengan anggur yang diminum raja. Sebab itu ia meminta kepada pemimpin pegawai istana supaya diizinkan untuk tidak menajiskan diri.

KS (Revisi Shellabear 2011): Daniel membulatkan hati untuk tidak menajiskan diri dengan santapan raja atau dengan anggur yang diminum raja. Sebab itu ia meminta kepada pemimpin pegawai istana supaya diizinkan untuk tidak menajiskan diri.

KSKK: Karena Daniel telah memutuskan untuk tidak menajiskan diri dengan makanan dan anggur raja, maka ia meminta bantuan kepala istana untuk menghindar dari penajisan itu.

VMD: Daniel tidak mau memakan makanan mewah raja dan minum anggur karena dapat membuatnya tidak bersih. Jadi, ia meminta izin kepada Aspenas, agar ia tidak membuat dirinya najis dengan cara itu.

BIS: Dengan pertolongan Allah, Daniel disayang dan dikasihani oleh Aspenas. Daniel bertekad untuk tidak menajiskan dirinya dengan makanan dan minuman anggur dari istana raja, sebab itu ia minta kepada Aspenas supaya boleh mendapat makanan lain.

TMV: Daniel bertekad untuk tidak menajiskan dirinya dengan makanan dan wain yang ditetapkan oleh raja. Oleh itu dia meminta pertolongan Aspenas,

FAYH: Tetapi Daniel sudah bertekad untuk tidak menajiskan diri dengan memakan makanan dan air anggur raja. Ia minta izin kepada kepala pegawai istana, agar dibolehkan makan makanan lain saja.

ENDE: Adapun Daniel bertekad bulat untuk tidak menadjiskan dirinja dengan santapan radja dan dengan anggur jang biasa diminum radja. Maka dimintanja kepada kepala para sida2 itu, djangan sampai ia menadjiskan dirinja.

Shellabear 1912: Tetapi Daniel itu berniatlah dalam hatinya tiada ia mau menajiskan dirinya dengan ayapan baginda atau dengan air anggur sebab itu dipintanya kepada penghulu sida-sida itu supaya jangan ia menajiskan dirinya.

Leydekker Draft: 'Adapawn bernijetlah Danijejl dalam hatinja, 'agar djangan 'ija menedjiskan dirinja pada 'ijapan persantapan Sulthan, 'ataw pada 'ajer 'angawr minomannja; sebab 'itu mohonlah 'ija kapada Panghulu segala sida-sida, 'agar djangan 'ija menedjiskan dirinja.


TB ITL: Daniel <01840> berketetapan <07760> untuk <05921> tidak <03808> menajiskan <01351> dirinya dengan santapan <06598> raja <04428> dan dengan anggur <03196> yang biasa diminum <04960> raja; dimintanyalah <01245> kepada pemimpin <08269> pegawai istana <05631> itu, supaya <0834> ia tak <03808> usah menajiskan <01351> dirinya. [<03820> <0834>]


Jawa: Anadene Dhaniel mutus ora bakal najisake awak kalawan dhaharane Sang Prabu sarta anggur kang adate diunjuk dening Sang Prabu, mulane nyuwun marang kepalaning punggawa kraton mau, supaya ora usah najisake awake.

Jawa 1994: Dhanièl niyaté ora bakal najisaké awak nganggo pangan lan ombèn-ombèn saka kedhaton. Mulané banjur njaluk pitulungané Aspenas,

Sunda: Tapi Daniel geus nekadkeun moal seja ngarurujit diri ngarempak cegahan agama ku kadaharan jeung inuman ti karaton. Nya mundut tulung ka Aspenas.

Madura: Kalaban partolonganna Allah, Daniyel ekaneserre bi’ Aspenas. Daniyel nekat ta’ manajjisa salerana bi’ kakanan ban nom-enoman anggur dhari karatonna rato, daddi mator ka Aspenas sopaja eatore teddha’an laen.

Bali: Dane Daniel sampun mastikayang ring kayun, mungguing dane nenten jaga ngletehin ragan danene malantaran ngajengang lungsuran, minakadinipun ajeng-ajengan miwah toya anggur saking puri. Punika awinanipun Dane Daniel mapinunas ring Dane Aspenas mangda dane ledang nulungin,

Bugis: Nasibawang pattulunna Allataala, riyéloriwi Daniél sibawa riyamaséi ri Aspénas. Manniya’i Daniél untu’ dé’ napanajisi’i aléna sibawa inanré nenniya énungeng anggoro polé ri saorajana arungngé, rimakkuwannanaro naéllauni lao ri Aspénas kuwammengngi weddingngi lolongeng inanré laingngé.

Makasar: Lanri pannulunNa Allata’ala, anjo Daniel sanna’ nisayanna siagang nikamaseanna ri Aspenas. Napattantui ri nyawana Daniel angkanaya tena nalanara’massi kalenna iamintu angnganre yareka angnginung anggoro’ battu ri balla’ karaenga; lanri kammana anjo napala’mi ri Aspenas sollanna nisare kanre maraeng.

Toraja: Iatu Daniel napamanassamo lan penaanna, kumua tae’ nala urruttakki lenni kandena datu sia uai anggoro’ nairu’ datu, tu kalena; iamoto anna messiman lako pangulu to mase’ponna datu, kumua da anna ruttakki lenni tu kalena.

Karo: Nggo itetapken Daniel i bas ukurna maka la ia nggit ngelanggar aturen agamana aminna pe man bana isikapken pangan ras inemen lau anggur i bas istana. Emaka ipindona penampat man Aspenas,

Simalungun: Tapi anggo si Daniel domma iputuskon ibagas uhurni, na so ra ia pabutak dirini marhitei sipanganon ni raja ai ampa marhitei anggur siinumonni ai; halani ai ipindohon ma bani kopala ni juakjuak ai, ase ipalopas ia mamantangkon ai, ase ulang butak ia.

Toba: (II.) Alai anggo si Daniel nunga marsangkap hian di bagasan rohana, asa unang ramunanna dirina, marhite sian sipanganon ni rajai dohot marhite sian anggur siinumonna; jadi dipangido ma sian sintua ni angka naposo i, asa unang ingkon ramunanna dirina.


NETBible: But Daniel made up his mind that he would not defile himself with the royal delicacies or the royal wine. He therefore asked the overseer of the court officials for permission not to defile himself.

NASB: But Daniel made up his mind that he would not defile himself with the king’s choice food or with the wine which he drank; so he sought permission from the commander of the officials that he might not defile himself.

HCSB: Daniel determined that he would not defile himself with the king's food or with the wine he drank. So he asked permission from the chief official not to defile himself.

LEB: Daniel made up his mind not to harm himself by eating the king’s rich food and drinking the king’s wine. So he asked the chief–of–staff for permission not to harm himself in this way.

NIV: But Daniel resolved not to defile himself with the royal food and wine, and he asked the chief official for permission not to defile himself in this way.

ESV: But Daniel resolved that he would not defile himself with the king's food, or with the wine that he drank. Therefore he asked the chief of the eunuchs to allow him not to defile himself.

NRSV: But Daniel resolved that he would not defile himself with the royal rations of food and wine; so he asked the palace master to allow him not to defile himself.

REB: Daniel determined not to become contaminated with the food and wine from the royal table, and begged the master of the eunuchs to excuse him from touching it.

NKJV: But Daniel purposed in his heart that he would not defile himself with the portion of the king’s delicacies, nor with the wine which he drank; therefore he requested of the chief of the eunuchs that he might not defile himself.

KJV: But Daniel purposed in his heart that he would not defile himself with the portion of the king’s meat, nor with the wine which he drank: therefore he requested of the prince of the eunuchs that he might not defile himself.

AMP: But Daniel determined in his heart that he would not defile himself by [eating his portion of] the king's rich {and} dainty food or by [drinking] the wine which he drank; therefore he requested of the chief of the eunuchs that he might [be allowed] not to defile himself.

NLT: But Daniel made up his mind not to defile himself by eating the food and wine given to them by the king. He asked the chief official for permission to eat other things instead.

GNB: Daniel made up his mind not to let himself become ritually unclean by eating the food and drinking the wine of the royal court, so he asked Ashpenaz to help him,

ERV: Daniel did not want to eat the king’s rich food and wine because it would make him unclean. So he asked Ashpenaz for permission not to make himself unclean in this way.

BBE: And Daniel had come to the decision that he would not make himself unclean with the king’s food or wine; so he made a request to the captain of the unsexed servants that he might not make himself unclean.

MSG: But Daniel determined that he would not defile himself by eating the king's food or drinking his wine, so he asked the head of the palace staff to exempt him from the royal diet.

CEV: Daniel made up his mind to eat and drink only what God had approved for his people to eat. And he asked the king's chief official for permission not to eat the food and wine served in the royal palace.

CEVUK: Daniel made up his mind to eat and drink only what God had approved for his people to eat. And he asked the king's chief official for permission not to eat the food and wine served in the royal palace.

GWV: Daniel made up his mind not to harm himself by eating the king’s rich food and drinking the king’s wine. So he asked the chief–of–staff for permission not to harm himself in this way.


NET [draft] ITL: But Daniel <01840> made <07760> up <05921> his mind <03820> that <0834> he would not <03808> defile <01351> himself with the royal <04428> delicacies <06598> or the royal <04960> wine <03196>. He therefore asked <01245> the overseer <08269> of the court officials <05631> for permission not <03808> to defile <01351> himself.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Daniel 1 : 8 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2018
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran