Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Ester 7 : 10 >> 

TB: Kemudian Haman disulakan pada tiang yang didirikannya untuk Mordekhai. Maka surutlah panas hati raja.


AYT: Maka, mereka menyulakan Haman pada tiang gantungan yang dipersiapkannya bagi Mordekhai. Lalu redalah kemarahan raja.

TL: Lalu Hamanpun digantungkan oranglah pada tiang kayu yang telah diperbuatnya akan Mordekhai itu; setalah itu maka padamlah murka baginda.

MILT: Maka mereka menggantung Haman pada tiang gantungan yang telah dia persiapkan untuk Mordekhai. Dan surutlah murka raja.

Shellabear 2010: Lalu Haman digantung pada tiang kayu yang telah disiapkannya untuk Mordekhai. Barulah kegusaran raja surut.

KS (Revisi Shellabear 2011): Lalu Haman digantung pada tiang kayu yang telah disiapkannya untuk Mordekhai. Barulah kegusaran raja surut.

KSKK: Dengan demikian Haman digantung pada tiang gantungan yang telah dipersiapkannya untuk Mordekhai, dan kemarahan raja reda.

VMD: Jadi, mereka menggantung Haman pada tiang yang dipersiapkan bagi Mordekhai, barulah amarah raja reda.

BIS: Demikianlah Haman digantung pada tiang yang telah didirikannya untuk Mordekhai. Baru setelah itu redalah murka raja.

TMV: Demikianlah Haman digantung pada tiang penggantungan yang dibinanya untuk Mordekhai. Selepas itu barulah kemurkaan raja reda.

FAYH: Mereka melaksanakan perintah itu, dan murka raja pun redalah.

ENDE: Lalu Haman digantung pada penggantungan, jang telah ditegakkannja untuk Mordekai. Amarah radja lalu padam.

Shellabear 1912: Lalu digantungkan oranglah Haman pada tiang kayu yang telah disediakan bagi Mordekhai barulah padam murka baginda.

Leydekker Draft: Maka degantongkannja Haman pada batang kajuw 'itu, jang telah delangkapnja pada Mordekaj: 'arkijen maka kahangatan morka Sulthan 'itu berhentilah.


TB ITL: Kemudian Haman <02001> disulakan <08518> pada <05921> tiang <06086> yang <0834> didirikannya <03559> untuk Mordekhai <04782>. Maka surutlah <07918> panas hati <02534> raja <04428>.


Jawa: Wasana Haman kasulah ana ing panyulahan kang didegake kanggo Pak Mordekhai. Dukane Sang Prabu temah lilih.

Jawa 1994: Wusana Haman digantung ana ing cagak sing didegaké dhéwé kanggo Mordekhai. Sawisé mengkono dukané Sang Prabu lagi lilih.

Sunda: Gulawing Haman digantung, dina panggantungan anu tadina dijieun keur ngagantung Mordekai. Sanggeus kitu, kakara bendu sang raja leler.

Madura: Daddi Haman laju egantong e cangga se epaddek epagantonga Mordekhai jarowa. Saellana jareya buru dukana rato jareya elang.

Bali: Dane Haman raris kagantung ring tiang gantungan sane jaga kanggen ngantung Dane Mordekai. Sasampun punika, wau empah dukan ida sang prabu.

Bugis: Makkuwaniro Haman rigattung ri alliri iya puraé napatettong untu’ Mordékhai. Puramaniro nappai soro caina arungngé.

Makasar: Kammaminjo nanigentummo Haman ri panggentungang le’baka napare’ untu’ anggentungi Mordekhai. Le’bappi anjo nampa naung larrona karaenga.

Toraja: Nasulami tau tu Haman dao lentong tu napabendanan Mordekhai. Namane pa’de tu kare’dekan ara’na datu.

Karo: Emaka igantung me Haman i bas tiang gantungen si ipajekkenna guna Mordekai. Kenca bage maka nggo mbergeh mulihi ukur raja.

Simalungun: Jadi igantungkon sidea ma si Haman bani tiang na dob pinajongjongni hinan bani si Mordahai. Dob ai mahombun ma ringis ni raja ai.

Toba: Jadi digantungkon nasida ma si Haman tu tiang, naung pinajongjongna hian di si Mordahai. Dung i mombun ma rimas ni rajai.


NETBible: So they hanged Haman on the very gallows that he had prepared for Mordecai. The king’s rage then abated.

NASB: So they hanged Haman on the gallows which he had prepared for Mordecai, and the king’s anger subsided.

HCSB: They hanged Haman on the gallows he had prepared for Mordecai. Then the king's anger subsided.

LEB: So servants hung Haman’s dead body on the very pole he had prepared for Mordecai. Then the king got over his raging anger.

NIV: So they hanged Haman on the gallows he had prepared for Mordecai. Then the king’s fury subsided.

ESV: And the king said, "Hang him on that." So they hanged Haman on the gallows that he had prepared for Mordecai. Then the wrath of the king abated.

NRSV: So they hanged Haman on the gallows that he had prepared for Mordecai. Then the anger of the king abated.

REB: So they hanged Haman on the gallows he had prepared for Mordecai. Then the king's anger subsided.

NKJV: So they hanged Haman on the gallows that he had prepared for Mordecai. Then the king’s wrath subsided.

KJV: So they hanged Haman on the gallows that he had prepared for Mordecai. Then was the king’s wrath pacified.

AMP: So they hanged Haman on the gallows that he had prepared for Mordecai. Then the king's wrath was pacified.

NLT: So they hanged Haman on the gallows he had set up for Mordecai, and the king’s anger was pacified.

GNB: So Haman was hanged on the gallows that he had built for Mordecai. Then the king's anger cooled down.

ERV: So they hanged Haman on the hanging post he had built for Mordecai. Then the king stopped being angry.

BBE: So Haman was put to death by hanging him on the pillar he had made for Mordecai. Then the king’s wrath became less.

MSG: So Haman was hanged on the very gallows that he had built for Mordecai. And the king's hot anger cooled.

CEV: Right away, Haman was hanged on the tower he had built to hang Mordecai, and the king calmed down.

CEVUK: Straight away, Haman was hanged on the tower he had built to hang Mordecai, and the king calmed down.

GWV: So servants hung Haman’s dead body on the very pole he had prepared for Mordecai. Then the king got over his raging anger.


NET [draft] ITL: So they hanged <08518> Haman <02001> on <05921> the very gallows <06086> that <0834> he had prepared <03559> for Mordecai <04782>. The king’s <04428> rage <02534> then abated <07918>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Ester 7 : 10 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2017
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran