Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Ester 9 : 10 >> 

TB: kesepuluh anak laki-laki Haman bin Hamedata, seteru orang Yahudi, dibunuh oleh mereka, tetapi kepada barang rampasan tidaklah mereka mengulurkan tangan.


AYT: kesepuluh anak laki-laki Haman, anak Hamedata, musuh orang-orang Yahudi. Akan tetapi, mereka tidak merampas harta mereka.

TL: sepuluh orang anak laki-laki Haman bin Hamedata, seteru orang Yahudi; sekalian itu dibunuhnya, tetapi tiada dijamahnya dengan tangannya akan segala jarahan itu.

MILT: kesepuluh anak laki-laki Haman anak Hamedata, musuh orang Yahudi, mereka membunuhnya. Tetapi mereka tidak menjamah barang rampasan.

Shellabear 2010: kesepuluh anak laki-laki Haman bin Hamedata, lawan bani Israil itu. Tetapi barang rampasan tidak mereka sentuh.

KS (Revisi Shellabear 2011): kesepuluh anak laki-laki Haman bin Hamedata, lawan bani Israil itu. Tetapi barang rampasan tidak mereka sentuh.

KSKK: kesepuluh putra Haman yang adalah putra Hamedata dan musuh orang Yahudi. Tetapi mereka tidak mengambil barang-barang rampasan.

VMD: Mereka tidak mengambil barang rampasan.

BIS: (9:7)

TMV: (9:7)

FAYH: (9-7)

ENDE: jaitu kesepuluh anak Haman bin Hamedata, pelawan orang2 Jahudi itu. Tetapi untuk merampas tidaklah dikedangkan tangannja.

Shellabear 1912: yaitu kesepuluh anak laki-laki Haman bin Hamedata, seteru segala orang Yahudi, tetapi segala rampasan tiada dijamahnya.

Leydekker Draft: Sapuloh 'anakh laki-laki Haman, 'anakh laki-laki Hamedata, sataruw 'awrang-awrang Jehudij 'itu debunohkannja; tetapi tijada depandjangkannja tangannja pada rampasan.


TB ITL: kesepuluh <06235> anak laki-laki <01121> Haman <02001> bin <01121> Hamedata <04099>, seteru <06887> orang Yahudi <03064>, dibunuh <02026> oleh mereka, tetapi kepada barang rampasan <0961> tidaklah <03808> mereka mengulurkan <07971> tangan <03027>.


Jawa: para putra-putrane kakung Sang Haman bin Hamedata, satrune wong Yahudi kang cacahe sepuluh iku padha dipateni, nanging ora ngrayah barang darbeke.

Jawa 1994: (9:7)

Sunda: Jumlahna sapuluh urang, sapuluhanana anak-anak Haman bin Hamedata bangsa Agag, musuh urang Yahudi tea. Tapi ari kakayaanana mah teu diraranjah.

Madura: (9:7)

Bali: (9:7)

Bugis: (9:7)

Makasar: (9:7)

Toraja: iamotu sangpulo muane anakna Haman, anakna Hamedata, to ungkabiri’ to Yahudi, apa tae’ naparumbui lima tu pangrampa.

Karo: (Est 9:7)

Simalungun: ai ma na sapuluh anak ni si Haman, anak ni si Hamedata, munsuh ni halak Jahudi ai, tapi seng ikahua anggo ugas-ugas ni sidea.

Toba: I ma na sampulu anak ni si Haman, anak ni si Hamedata, musu tihus ni halak Jahudi, alai ndang dihahua anggo ugasannasida.


NETBible: the ten sons of Haman son of Hammedatha, the enemy of the Jews. But they did not confiscate their property.

NASB: the ten sons of Haman the son of Hammedatha, the Jews’ enemy; but they did not lay their hands on the plunder.

HCSB: They killed these 10 sons of Haman son of Hammedatha, the enemy of the Jews. However, they did not seize any plunder.

LEB: These were the ten sons of Haman, who was the son of Hammedatha and the enemy of the Jews. But the Jews did not seize any of their possessions.

NIV: the ten sons of Haman son of Hammedatha, the enemy of the Jews. But they did not lay their hands on the plunder.

ESV: the ten sons of Haman the son of Hammedatha, the enemy of the Jews, but they laid no hand on the plunder.

NRSV: the ten sons of Haman son of Hammedatha, the enemy of the Jews; but they did not touch the plunder.

REB: the ten sons of Haman son of Hammedatha, the persecutor of the Jews; but they took no plunder.

NKJV: the ten sons of Haman the son of Hammedatha, the enemy of the Jews––they killed; but they did not lay a hand on the plunder.

KJV: The ten sons of Haman the son of Hammedatha, the enemy of the Jews, slew they; but on the spoil laid they not their hand.

AMP: And Vaizatha, the ten sons of Haman son of Hammedatha, the Jews' enemy; but on the spoil they laid not their hands.

NLT: the ten sons of Haman son of Hammedatha, the enemy of the Jews. But they did not take any plunder.

GNB: (9:7)

ERV: These men were the ten sons of Haman. Haman son of Hammedatha was the enemy of the Jews. The Jews killed all the men, but they didn’t take anything that belonged to them.

BBE: The ten sons of Haman the son of Hammedatha, the hater of the Jews; but they put not a hand on any of their goods.

MSG: But they took no plunder.

CEV: (9:6)

CEVUK: (9:6)

GWV: These were the ten sons of Haman, who was the son of Hammedatha and the enemy of the Jews. But the Jews did not seize any of their possessions.


NET [draft] ITL: the ten <06235> sons <01121> of Haman <02001> son <01121> of Hammedatha <04099>, the enemy <06887> of the Jews <03064>. But they did not <03808> confiscate <03027> <07971> their property <0961>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Ester 9 : 10 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2017
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran