Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Ester 9 : 18 >> 

TB: Akan tetapi orang Yahudi yang di Susan berkumpul, baik pada hari yang ketiga belas, baik pada hari yang keempat belas dalam bulan itu. Lalu berhentilah mereka pada hari yang kelima belas dan hari itu dijadikan mereka hari perjamuan dan sukacita.


AYT: Akan tetapi, orang-orang Yahudi yang berada di Susan berkumpul pada hari ketiga belas dan keempat belas bulan itu. Mereka berhenti pada hari kelima belas bulan itu dan menjadikan hari itu sebagai hari perjamuan dan kegembiraan.

TL: Maka segala orang Yahudi yang di Susan berhimpunlah pada tiga belas hari bulan itu, dan pada empat belas hari bulan itu, lalu berhentilah mereka itu pada lima belas hari bulan itu, dijadikannya hari perjamuan dan kesukaan.

MILT: Dan orang Yahudi di Susan berkumpul pada hari yang ketiga belas dan pada hari yang keempat belas dalam bulan itu, dan beristirahat pada hari yang kelima belas dalam bulan yang sama, dan menjadikan hari itu sebagai hari perayaan dan kegembiraan.

Shellabear 2010: Tetapi orang Israil yang tinggal di Susan berkumpul pada hari ketiga belas dan keempat belas di bulan itu. Mereka berhenti pada hari kelima belas dan menjadikannya hari perjamuan serta kesukaan.

KS (Revisi Shellabear 2011): Tetapi orang Israil yang tinggal di Susan berkumpul pada hari ketiga belas dan keempat belas di bulan itu. Mereka berhenti pada hari kelima belas dan menjadikannya hari perjamuan serta kesukaan.

KSKK: Orang-orang Yahudi di Susan berkumpul pada hari ketiga belas dan keempat belas dan beristirahat pada itu yang kelima belas dan menjadikan hari itu hari pesta dan sukacita.

VMD: Orang Yahudi yang berada di Susan telah berkumpul pada tanggal 13 dan 14 bulan itu. Dan mereka beristirahat pada tanggal 15 dan berpesta serta menjadikannya sebagai hari raya sukacita.

BIS: Tetapi orang Yahudi yang ada di Susan merayakan tanggal lima belas sebagai hari besar, sebab mereka telah membunuh musuh pada tanggal tiga belas dan empat belas, lalu berhenti pada tanggal lima belas.

TMV: Tetapi orang Yahudi di Susan mengadakan perayaan pada hari kelima belas, kerana pada hari ketiga belas dan keempat belas mereka membunuh musuh, dan pada hari kelima belas barulah mereka berhenti membunuh musuh.

FAYH: Tetapi orang Yahudi di Susan terus juga membunuh musuh-musuh mereka pada hari yang keempat belas; baru pada hari berikutnya mereka beristirahat dengan berpesta dan bersukaria.

ENDE: Adapun orang2 Jahudi di Susa, jang berhimpun pada tanggal tigabelas dan empatbelas, beristirahat pada tanggal limabelas dan merajakan hari itu sebagai hari perdjamuan dan sukatjita.

Shellabear 1912: Tetapi segala orang Yahudi yang duduk di Susan itu berhimpunlah pada tiga belas hari bulan dan pada empat belas hari bulan itu maka berhentilah sekaliannya pada lima belas hari bulan itu dijadikannya hari perjamuan dan kesukaan.

Leydekker Draft: Kalakijen maka segala 'awrang Jehudij, jang 'ada di-SJusjan 'itu, terkompollah pada harij jang katiga belas deri padanja 'itu, dan pada harij jang ka`ampat belas deripadanja 'itu, lalu marika 'itu bersantawsalah pada harij jang kalima belas deri padanja 'itu, dan djadikanlah dija 'itu 'akan harij perdjamuwan dan kasuka`an.


TB ITL: Akan tetapi orang Yahudi <03064> yang <0834> di Susan <07800> berkumpul <06950>, baik pada hari yang ketiga <07969> belas <06240>, baik pada hari yang keempat <0702> belas <06240> dalam bulan itu. Lalu berhentilah <05117> mereka pada hari yang kelima <02568> belas <06240> dan hari itu dijadikan <06213> mereka hari <03117> perjamuan <04960> dan sukacita <08057>.


Jawa: Nanging wong Yahudi ing Susan padha nglumpuk ing tanggal ping telulas lan ping patbelas ing sasi iku. Lerene tanggal ping limalas sarta dina iku didadekake dina pahargyan lan sukarena.

Jawa 1994: Wong Yahudi sing manggon ing Susan enggoné nganakaké riaya ditibakaké tanggal limalas, merga wis padha matèni mungsuhé dhèk tanggal telulas lan patbelas; enggoné lèrèn tanggal limalas.

Sunda: Ari urang Yahudi anu di Susan mah nyieun pestana teh tanggal lima belas, lantaran ngaramukna teh dua poe, tanggal tilu belas jeung opat belas, tanggal lima belas kakara enggeusan.

Madura: Tape oreng Yahudi se badha e Susan ngala’ tanggal lema bellas se eraya’agi menangka are raja, sabab reng-oreng jareya mate’e so-mosona e tanggal tello bellas ban pa’ bellas, pas ambu e tanggal lema bellas.

Bali: Nanging wong Yahudi sane wenten ring Susan marerainan ring tanggal 15, santukan ring tanggal 13 miwah 14 ipun kantun ngamademang meseh-mesehipune, tur wau wusan ring tanggal 15.

Bugis: Iyakiya tau Yahudi iya engkaé ri Susan naramé-raméiwi tanggala seppulona lima selaku esso maraja, saba’ purani mennang nauno balinna ri tanggala seppulona tellu sibawa seppulona eppa, namappésauna ri tanggala seppulona lima.

Makasar: Mingka tu Yahudi niaka ri kota Susan, tanggala’ sampulo allima napakalompo a’jari allo lompo, nasaba’ nabunoi musua ri tanggala’ sampulo antallu siagang tanggala’ sampulo angngappa, nampa ammari ri tanggala’ sampulo allima.

Toraja: Apa iatu mintu’ to Yahudi lan Susan sirampun la ia tonna allo ma’pessangpulo tallu la ia tonna allo ma’pessangpulo a’pa’ bulan iato. Rapa’mi tu tau iato mai tonna allo ma’pessangpulo lima sia iatu attu iato napadadi misa’ allo pa’maruasan sia kaparannuan.

Karo: Tapi kalak Jahudi si ringan i kota Susan ngerayakenca wari sepulu lima, erdandanken i bas wari sepulu telu ras sepulu empat ibunuhna denga musuh-musuhna, jenari i bas wari sepulu lima ngadi ia.

Simalungun: Tapi anggo halak Jahudi na i Susan martumpu-tumpu do ari sapuluh tolu ampa ari sapuluh ompat, anjaha marsaran ma bani ari sapuluh lima, gabe ibahen sidea ma ari ai ari marpesta-pesta ampa marmalas ni uhur.

Toba: Alai anggo halak Jahudi, angka na di Susan marpungu do di ari sampulu tolu dohot sampulu opat, jala marhasonangan di ari sampulu lima bulan i, jala dibahen ma i ari panggalangan dohot las ni roha.


NETBible: But the Jews who were in Susa assembled on the thirteenth and fourteenth days, and rested on the fifteenth, making it a day for banqueting and happiness.

NASB: But the Jews who were in Susa assembled on the thirteenth and the fourteenth of the same month, and they rested on the fifteenth day and made it a day of feasting and rejoicing.

HCSB: But the Jews in Susa had assembled on the thirteenth and the fourteenth days of the month. They rested on the fifteenth day of the month, and it became a day of feasting and rejoicing.

LEB: But the Jews in Susa had assembled on the thirteenth and fourteenth. They rested on the fifteenth and made it a day of feasting and celebration.

NIV: The Jews in Susa, however, had assembled on the thirteenth and fourteenth, and then on the fifteenth they rested and made it a day of feasting and joy.

ESV: But the Jews who were in Susa gathered on the thirteenth day and on the fourteenth, and rested on the fifteenth day, making that a day of feasting and gladness.

NRSV: But the Jews who were in Susa gathered on the thirteenth day and on the fourteenth, and rested on the fifteenth day, making that a day of feasting and gladness.

REB: The Jews in Susa had assembled on both the thirteenth and fourteenth days of the month; they rested on the fifteenth day and made that a day of feasting and joy.

NKJV: But the Jews who were at Shushan assembled together on the thirteenth day , as well as on the fourteenth; and on the fifteenth of the month they rested, and made it a day of feasting and gladness.

KJV: But the Jews that [were] at Shushan assembled together on the thirteenth [day] thereof, and on the fourteenth thereof; and on the fifteenth [day] of the same they rested, and made it a day of feasting and gladness.

AMP: But the Jews who were in Shushan [Susa] assembled on the thirteenth day and on the fourteenth, and on the fifteenth day they rested and made it a day of feasting and gladness.

NLT: But the Jews at Susa continued killing their enemies on the second day also, and then rested on the third day, making that their day of feasting and gladness.

GNB: The Jews of Susa, however, made the fifteenth a holiday, since they had slaughtered their enemies on the thirteenth and fourteenth and then stopped on the fifteenth.

ERV: The Jews in Susa had met together on the 13th and 14th days of the month of Adar. And then on the 15th day they rested. So they made the 15th day a happy day of feasting.

BBE: But the Jews in Shushan came together on the thirteenth and on the fourteenth day of the month; and on the fifteenth day they took their rest, and made it a day of feasting and joy.

MSG: But in Susa, since the Jews had banded together on both the thirteenth and fourteenth days, they made the fifteenth their holiday for laughing and feasting.

CEV: On the fifteenth day of the month the Jews in Susa held a holiday and celebrated, after killing their enemies on the thirteenth and the fourteenth.

CEVUK: On the fifteenth day of the month the Jews in Susa held a holiday and celebrated, after killing their enemies on the thirteenth and the fourteenth.

GWV: But the Jews in Susa had assembled on the thirteenth and fourteenth. They rested on the fifteenth and made it a day of feasting and celebration.


NET [draft] ITL: But the Jews <03064> who <0834> were in Susa <07800> assembled <06950> on the thirteenth <06240> <07969> and fourteenth <06240> <0702> days, and rested <05117> on the fifteenth <06240> <02568>, making <06213> it a day <03117> for banqueting <04960> and happiness <08057>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Ester 9 : 18 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2017
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran