Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Galatia 3 : 12 >> 

TB: Tetapi dasar hukum Taurat bukanlah iman, melainkan siapa yang melakukannya, akan hidup karenanya.


AYT: Akan tetapi, Hukum Taurat tidak didasarkan pada iman. Sebaliknya, "orang yang melakukan Hukum Taurat akan hidup karenanya".

TL: Tetapi syariat Taurat itu bukannya berasal daripada iman, melainkan orang yang melakukan syariat Taurat itu akan hidup oleh sebab itu.

MILT: Dan torat tidaklah atas dasar iman, tetapi, "Orang yang melakukan hal-hal ini akan hidup di dalamnya."

Shellabear 2010: Hukum Taurat tidak dilandaskan atas iman, melainkan "Orang yang melakukan hukum-hukum itu akan hidup karenanya."

KS (Revisi Shellabear 2011): Hukum Taurat tidak dilandaskan atas iman, melainkan "Orang yang melakukan hukum-hukum itu akan hidup karenanya."

Shellabear 2000: Hukum Taurat tidak dilandaskan atas iman, melainkan “Orang yang melakukan hukum-hukum itu akan hidup olehnya.”

KSZI: Hukum Taurat tidak berdasarkan iman; tetapi, &lsquo;Orang yang melakukan hal-hal ini akan hidup dengannya.&rsquo;

KSKK: Namun hukum Taurat tidak memberikan tempat untuk iman, sebab dikatakan: orang yang melaksanakan perintah-perintah hukum Taurat akan hidup olehnya.

WBTC Draft: Hukum Taurat tidak tergantung pada iman. Tidak. Hukum Taurat berkata, "Satu-satunya cara bagi orang untuk menemukan hidup melalui hukum Taurat, harus melakukan perintah-perintahnya."

VMD: Hukum Taurat tidak tergantung pada iman. Tidak, hukum Taurat mengatakan, “Satu-satunya cara bagi orang untuk menemukan hidup melalui hukum Taurat, harus melakukan perintah-perintahnya.”

TSI: Sedangkan Hukum Musa bukan atas dasar percaya, tetapi atas dasar perbuatan. Karena ada tertulis, “Hidup seseorang diberkati hanya kalau berbuat sesuai semua perintah dalam Hukum Taurat.”

BIS: Tetapi hukum agama tidak didasarkan atas iman. Dalam Alkitab tertulis bahwa orang yang menjalankan hukum agama, akan hidup karena hukum itu.

TMV: Tetapi Taurat tidak berdasarkan iman. Di dalam Alkitab tertulis, "Orang yang melakukan semua hukum Taurat akan hidup kerana Taurat itu."

BSD: Tetapi, melakukan hukum agama tidak sama dengan percaya kepada Allah. Dalam Kitab Suci memang dikatakan juga bahwa orang yang melakukan semua yang diperintahkan dalam hukum agama, orang itulah yang akan hidup.

FAYH: Jalan menurut hukum mengatakan bahwa orang diselamatkan dengan menaati setiap hukum Allah, tanpa tergelincir sedikit pun; ini sangat berbeda dengan jalan menurut iman.

ENDE: Akan tetapi hukum bukan berasaskan kepertjajaan, melainkan: siapa jang melaksanakan segalanja itu akan hidup karenanja.

Shellabear 1912: Tetapi hukum Tauret itu bukan dari pada iman asalnya, melainkan, "Orang yang melakukan hukum-hukum itu akan hidup olehnya."

Klinkert 1879: Tetapi torat itoe boekan daripada pertjaja, melainkan "barang siapa jang berboewat itoe akan hidoep olihnja."

Klinkert 1863: Akan tetapi itoe toret boekan dari pertjaja, melainken: {Ima 18:5; Yeh 20:11; Rom 10:5} "orang jang berboewat segala perkara itoe bolih hidoep olihnja."

Melayu Baba: dan hukum-taurit itu bukan-nya deri-pada perchaya asal-nya; ttapi, "Orang yang buat itu smoa nanti hidop dalam-nya."

Ambon Draft: Tetapi Tawrat itu bukan berdiri atas iman, tetapi: "ma-nusija jang bowat itu, ija djuga akan hidop awlehnja."

Keasberry: Adapun tauret itu bukannya pohon iman: mulainkan manusia yang mulakukan sagala purkaranya itu akan slamat dalam dia.

Leydekker Draft: Tetapi sjarixet Tawrat 'itu bukan 'ada deri pada 'iman: hanja manusija jang berlakukan segala perkara 'ini 'akan hidop 'awlehnja.


TB ITL: Tetapi <1161> dasar hukum Taurat <3551> bukanlah <3756> iman <4102>, melainkan <235> siapa yang melakukannya <4160> <846>, akan hidup <2198> karenanya <1722> <846>. [<1510> <1537>]


Jawa: Awit angger-anggering Toret iku dhasare dudu iman, nanging sapa kang nglakoni angger-angger, iku bakal urip dening angger-angger.

Jawa 2006: Awit angger-anggering Torèt iku dhasaré dudu iman, nanging sapa kang nglakoni angger-angger, iku bakal urip déning angger-angger.

Jawa 1994: Angger-anggeré Torèt kuwi dhasaré dudu iman; kaya sing katulis ing Kitab Suci: "Sapa sing nglakoni kaya surasané angger-angger, kuwi bakal urip déning angger-angger mau."

Jawa-Suriname: Wèté agama kuwi ora nganggokké pengandel. Kitab Sutyi ngomongké ngéné bab iki: “Sapa waé sing nglakoni wèté agama bakal urip jalaran sangka nglakoni wèt-wèt mau.”

Sunda: Hukum Agama Yahudi sabalikna, henteu ngandelkeun kana kapercayaan. Sakumaha ceuk Kitab Suci, "Anu ngalakonan sakabeh Hukum Agama Yahudi tangtu hirup."

Sunda Formal: Antara Toret jeung iman kapercayaan teh taya pisan patalina, sabab ceuk Toret mah: Hirup teh, gumantung kana amal pagawean anu luyu jeung ungel Toret.

Madura: Nangeng hokomma agama ta’ edhasarragi ka iman. E dhalem Alketab esebbuttagi ja’ oreng se ajalannagi hokomma agama, bakal odhi’a polana hokom ganeka.

Bauzi: Labi laha meit Alat Vameadaha Im Toedahana laba im meida nehi toehena ehete. “Alat vameadume fi hasi vàmadi esuhu Im Feàna zi lam meit ame im vàmtea voom vaba abo ahebu ulohodesu meedam bak labet modi ame da lam ahedemda am bak.” Lahame labihasu toehemu eho nehi ozo. Meit neha, “Alat eba deeli vam bake eho ame Im Feàna lam ahebu ulohodesu meedase,” lahame labi tu vuzehi meedamda labe aho ba Kristus labe Aba Aho meedaha bak laba ba tu vuzehi meedam vabiem bak. Am gi, “Alat aba deeli vase,” lahame aba ahamo lab modem bak laba tu ahumdem bak.

Bali: Nanging Pidabdab Torate punika, nentenja magantung ring kapracayan. Sakewanten sakadi sinurat ring Cakepan Sucine: “Anake ane nglakonin saluiring ane kauduh baan Pidabdab Torate ento, lakar idup majalaran Pidabdab Torate ento.”

Ngaju: Tapi hukum agama dia inggalang awi kapercaya. Huang Surat Barasih tarasurat tahiu oloh je malalus hukum agama, akan belom awi hukum te.

Sasak: Laguq Hukum Taurat nike ndẽqne tedasarang siq iman. Dalem Kitab Suci tetulis bahwe dengan saq ngelaksaneang Hukum Taurat, gen idup lantaran hukum nike.

Bugis: Iyakiya Hukkunna Agamaé dé’ natettong polé ri teppe’é. Ri laleng Kitta’é tarokii makkedaé tau iya pajoppaéngngi hukkunna agamaé, tuwoi matu nasaba hukkungngéro.

Makasar: Mingka anjo hukkung-hukkung agamaya tena natanjeng mae ri katappakkanga. Nia’ tattulisi’ lalang ri Kittaka angkanaya inai-nai anggaukangi hukkung-hukkung agamaya, lanri iatommi anjo hukkung agamaya nattallasa’.

Toraja: Apa iatu tuntunan Sukaran aluk tangia lu dio mai kapatonganan, sangadinna minda-minda umpogau’i la napotuo.

Duri: Apa ia ke tapengkulle-kullei menjaji tomelo mpulalan atoran agama, panggaukanta'ra takatappa'i, tangngia Puang Allataala, susi to diuki' lan Sura' Allataala kumua, "Ia to tompugauk tongan atoran agama, la naputuo."

Gorontalo: Hukum lo Tawurat, dila dadasari to imani; bo odelo u tula-tulade to kitabi odiye, ”Titalotita ta mokaraja mao nga'amila aturangi lo hukum lo Tawurat, tiyo ma tumumulo.”

Gorontalo 2006: Bo butoo̒ lo agama diila patopatoa̒ to iimani. Todelomo Kitabi tulatulade deu̒ tamoponao̒ butoo̒ lo agama, matumumulo sababu butoo̒ boito.

Balantak: Ukum Torat taasi'po mimpu'u na imaan. Isian nitulis na Alkitaap se' mian men mongololoikon ukum Torat a men tumuo'kon ukum iya'a.

Bambam: Kamanuhusam lako Pepaondonganna Musa sihhapangki' uhhannuam kamatohoam kaleta sapo' sisala hi kamatappasam lako Puang Allataala. Aka deem tisuha' illaam Battakada Debata naua: "Menna-menna untuhu'i asam issinna Pepaondonganna Musa la ullambi' katuboam mapia."

Kaili Da'a: Tapi to napokona riara Atura-atura agama da'a pomparasaya. To napokona matutu matundu riara Atura agama. Sabana riara Buku Nagasa naria nitulisi iwe'i: "Isema-sema to natutu nantuki Atura-atura agama, iramo to matuwu mabelo."

Mongondow: Ta'e hukum i Musa diaíbií pinodoyon kom pirisaya. Sing kom Buk Mosuci aim pinais, intau inta dinumudui kon hukum i Musa, mobiag sin hukum tatua.

Aralle: Yato Atohanna Musa dai sikente kapampetahpa'ang. Aka' tiuki' yaling di Suha' Masero naoatee, "Menna-menna pemala la ullolongang katuhoang mapia ungngolai Atohanna Musa, tau yatoo la pahallu untuhu'i asang ingkänna pahentana."

Napu: Ane tapeinao mopakanoto watanta i peitana Pue Ala anti peulanta i Aturana Musa, lempona babehianta haduduanta au tapoinalai, barake mepoinalai i Pue Ala. Lawi ara teuki i lalu Sura Malelaha au manguli: "Hema au mampeulai mpuu ope-ope atura, ihira au molambi katuwo hangko i atura iti."

Sangir: Kai toratẹ̌ e tawe kinaianeng su pangangimang. Su ral᷊ungu Winohẹ Susi mạbawohẹ u i sain měndal᷊engu toratẹ̌ e, sarung mẹ̌biahẹ̌ ual᷊ingu toratẹ̌ ene.

Taa: (3:10)

Rote: Tehu agama hoholo-lalanen, ta nangatuuk nai namahehele ka fa. Nai Susula Malalaok dale nanasulak nae, hataholi mana tunga agama hoholo-lalane na, neukose naso'da, hu ka nde hoholo-lalanek ndia.

Galela: Duma o ngeko o Yahudika manga bobita o Gikimoino yamote gena, imaterowa de o ngeko o Gikimoi powipiricaya. Sababu ngone panakoka o Gikimoi Awi Bukuka isilelefo itemo, "O nyawa nakoso o bobita o Gikimoino moi-moi isilelefoka gena qangodu yaakaka, de ona magena asa o oho yamake, sababu o bobita moi-moi isusuloka gena ona yaakaka." Komagena ngone o nyawa moi lo waali aku paaka itiai, sababu o bobita qangodu akuwa paaka, duma mamoi-mamoi ngone patilakuka.

Yali, Angguruk: Musa wene fam haharoho werehon alem Allah fam indimu wenggel haruk ane wereg eleg. Ap san Musa wene ino hikit toho turuk halug eneg Musa wene ari fam oluk welam teg.

Tabaru: Ma 'o 'agama ma besesongo ge'ena ma titi ko 'o ngo-ngakuwa. 'O Buku 'Itebi-tebinoka 'ingose 'ato 'o nyawa gee yamote-moteke 'o 'agama ma besesongo, salingou yakokimoteke 'o besesongo ge'ena la yo'ahu.

Karo: Undang-undang labo erpalasken kiniteken, tapi erpalasken perbahanen. Bagi lit tersurat i bas Pustaka Si Badia, "Kalak si ndalanken kerina si tersurat i bas Undang-undang nggeluh me i bas Undang-undang e nari."

Simalungun: Tapi seng humbani haporsayaon anggo titah in, ai na mangkorjahonsi, ai do na manggoluh bahenonni in.

Toba: Alai ndang sian haporseaon i anggo patik i; ai na mangulahonsa, i do na mangolu bahenon ni i!

Dairi: Tapi ukum hatorenpati-patiin oda ngo merdangaan mi kepercayaen. Tersurat ngo ibas Bibèl, "Nggelluh ngo kalak simengulaken hatoren pati-patiin kumarna hatoren i."

Minangkabau: Tapi, paratuaran agamo indak dilatakkan di ateh iman. Di Alkitab ado tatulih, baraso, urang nan manjalankan paratuaran agamo, urang tu ka iduik dek karano paratuaran tu.

Nias: Ba tenga moroi ba wamati modanedane huku agama andrõ. Bakha ba Mbuku Ni'amoni'õ no musura, wa haniha zolo'õ huku agama, da'õ zauri ba huku agama andrõ.

Mentawai: Tápoi surukat arat tá amubongen nia ka tonem baga. Atusurat'aké ka Buko Sipunenan, sia sipasieenung'aké sikuat surukat, ka tubut surukat leú te rapuririmanua.

Lampung: Kidang hukum agama mak didasarko atas iman. Delom Alkitab tetulis bahwa ulun sai ngejalanko hukum agama, haga hurik ulihni hukum udi.

Aceh: Teuma huköm agama hana meudasai ateueh iman. Lam Alkitab na teutuléh bahwa ureuëng nyang jiamai huköm agama, teuma udeb ngon sabab huköm nyan.

Mamasa: Kamanurusan lako Pepa'guruanna Musa sirapangki' urrannuan kamatoroanta, sisala kapangngoreanan lako Puang Allata'alla. Annu dengan tiuki' illalan Buku Masero nakua: “Benna-benna morai la tuo situru' Pepa'guruanna Musa, la unturu' asan angganna parenta illaan.”

Berik: Gwela Tuhan nejewera tebanaram, jei nenes-nensa gwela Hukumu nejewera onsobilirim. Nabi Musa jei ga aatefener tulisul Hukumu jam onsobiliserem jem temawer. Jei enggam tulisul: "Angtane bunarsusfer aa jei gam eyebilirim, Hukumube seyafter gemerserem aa jes tulistababilirim, angtane jeiserem jei gwela ibirmi ga sene domola Uwa Sanbagirfer jam gwefe."

Manggarai: Pu’un de wintuk Taurat toé le imbi, maik céi ata pandén, hia hitu te moséy.

Sabu: Tapulara uku aigama adho do jhalli pa lua manno nga kaho. Pa dhara Buku Lidara-Likewahhu Deo do hure do bhuke ta do ne ddau do pekako ne uku aigama he, do medae ta muri mada ri uku do naanne ma.

Kupang: Naa! Kalo orang mau idop iko atoran agama pung mau, dia musti bekin iko samua-samua sampe alus-alus! Te Tuhan su kasi tau memang dalam Dia pung Tulisan Barisi bilang, “Orang yang mau idop iko atoran, nanti dia batasibu sa deng itu atoran dong.”

Abun: Ye krom mo Yefun Allah bi sukdu ne o do, "Ye gato benbot ye Yahudi bi sukduno-i mwa ne sino, siri kadit wokgan dom nde, bere an kem ndo." Sarewo os ne yé teker wa men ware, men yo ku os mone nde. Wo os dik yo gato tara kadit ne anato men onyar kem mo Yefun Yesus sor.

Meyah: Jeska erek mimif mudou os mita mudou ongga ebsi komowa ahah Allah eiteij oisouska hukum Musa ongga mimif muroru jeni, beda koma bera erek mimif muisum gij mar ongga misinsa muntunggom ojgomu ros. Noba mimif munororu Allah rot tenten enesi. Mimif mijginaga rot erek koma jeska runggu gij Mar Efeyi Ebsi sis fob erek kef oida, "Idu ongga ororu jeni hukum nomnaga rot tentenmen ojgomu, beda ofa emesma eiteij ah ongga efeinah. Jeska ofa esinsa bera ongga ontunggom jeni mar insa koma nomnaga fob."

Uma: Ane doko' jadi' monoa'-ta hi poncilo Alata'ala hante petuku'-ta hi Atura Musa, batua-na mposarumaka po'ingku-ta moto, uma-ta mepangala' hi Alata'ala. Apa' ria te'uki' hi rala Buku Tomoroli' to mpo'uli': "Hema to mpobabehi hawe'ea atura toe, hira'-mi to mporata katuwua' ngkai atura toe."

Yawa: Weramu ranivara wamo Ananyao Musa rarijat, omamo nsasye irati wama anave rai. Weye Ananyao Musa maisyare so: “Vatano rui pirati po Ananyao Musa ama ayao rarijat tenambe tutir, opamo indati kova nuge nuganui.” Weramu wandaen vatane inta po Ananyao Musa rarijat tenambe jewen.


NETBible: But the law is not based on faith, but the one who does the works of the law will live by them.

NASB: However, the Law is not of faith; on the contrary, "HE WHO PRACTICES THEM SHALL LIVE BY THEM."

HCSB: But the law is not based on faith; instead, the one who does these things will live by them.

LEB: But the law is not from faith, but "the one who does these [things] will live by them."

NIV: The law is not based on faith; on the contrary, "The man who does these things will live by them."

ESV: But the law is not of faith, rather "The one who does them shall live by them."

NRSV: But the law does not rest on faith; on the contrary, "Whoever does the works of the law will live by them."

REB: Now the law does not operate on the basis of faith, for we read, “He who does this shall gain life by what he does.”

NKJV: Yet the law is not of faith, but "the man who does them shall live by them."

KJV: And the law is not of faith: but, The man that doeth them shall live in them.

AMP: But the Law does not rest on faith [does not require faith, has nothing to do with faith], for it itself says, He who does them [the things prescribed by the Law] shall live by them [not by faith].

NLT: How different from this way of faith is the way of law, which says, "If you wish to find life by obeying the law, you must obey all of its commands."

GNB: But the Law has nothing to do with faith. Instead, as the scripture says, “Whoever does everything the Law requires will live.”

ERV: The law does not depend on faith. No, it says that the only way a person will find life by the law is to obey its commands.

EVD: The law does not use faith; {it uses a different way.} The law says, “A person who wants to find life by following these things (the law) must do the things the law says.”

BBE: And the law is not of faith; but, He who does them will have life by them.

MSG: Rule-keeping does not naturally evolve into living by faith, but only perpetuates itself in more and more rule-keeping, a fact observed in Scripture: "The one who does these things [[rule-keeping]] continues to live by them."

Phillips NT: And the Law is not a matter of faith at all but of doing, as, for example, in the scripture: He that [doeth] them shall live in them.

DEIBLER: But when God gave his laws to the Jews, he did not say that a person must trust him. Instead God said that it is those who obey all God’s laws, continuously and completely, who will live.

GULLAH: Bot wen somebody da do all wa de Law say, dat ain tall de same as wen a poson da trus een God. Steada dat, God Book say, “Ef somebody da do wa de Law say e haffa do, dat one gwine jes git de life dat de Law say e git.”

CEV: The Law isn't based on faith. It promises life only to people who obey its commands.

CEVUK: The Law isn't based on faith. It promises life only to people who obey its commands.

GWV: Laws have nothing to do with faith, but, "Whoever obeys laws will live because of the laws he obeys."


NET [draft] ITL: But <1161> the law <3551> is <1510> not <3756> based on faith <4102>, but <235> the one who does the works <4160> of the law <846> will live <2198> by <1722> them <846>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Galatia 3 : 12 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2018
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran