TB: tentang kusta pada pakaian dan rumah,
AYT: tentang tanda kusta pada pakaian atau pada rumah,
TL: dan akan kusta pada pakaian dan pada rumah,
MILT: dan kusta pada pakaian dan pada rumah,
Shellabear 2010: tentang kelapukan pada pakaian dan rumah,
KS (Revisi Shellabear 2011): tentang kelapukan pada pakaian dan rumah,
KSKK: penyakit-penyakit yang ditakuti, jamur di pakaian dan di rumah,
VMD: untuk jamur pada pakaian atau rumah.
BIS: tentang bintil-bintil, borok atau becak-becak putih atau bengkak pada badan, dan tentang kelapukan pada pakaian atau rumah.
TMV: kudis, bisul, atau radang; dan juga tentang kulapuk pada pakaian atau rumah.
FAYH: pada pakaian, atau pada rumah;
ENDE: kusta pakaian dan rumah,
Shellabear 1912: dan dari hal kusta pada pakaian dan dari hal rumah
Leydekker Draft: Lagipawn 'akan segala kusta pakajin, dan kusta rumah.
AVB: tentang jangkitan penyakit pada pakaian dan rumah,
TB ITL: tentang kusta <06883> pada pakaian <0899> dan rumah <01004>,
Jawa: tumrap memala saraat ing sandhangan lan ing omah,
Jawa 1994: (14:55-56) plenthing, gudhig, korèng, panu utawa abuh, bab sandhangan lan omah sing kena lelara budhug.
Sunda: (14:55-56) cenang, bisul atawa baruntusan, kitu keneh ngeunaan panyakit buluk anu terap kana papakean jeung kana imah.
Madura: bu-tombu, poro otabana lak-bellak pote otabana ra-bara e badan; bariya keya atoranna bi-kalambi se ambung ban bengko se kot-lokoden.
Bali: ngeniang indik magentil, berung, macebleng putih wiadin beseh, miwah indik pangangge wiadin umah sane mawong.
Bugis: passalenna betti-betti’é, lo mannanaé iyaré’ga betti-betti maputé iyaré’ga boro ri watakkalé, sibawa passalenna atabukengngé ri pakéyangngé iyaré’ga ri bolaé.
Makasar: ri passala’na puru-purua, kambang-kambanga yareka ballang-ballang keboka yareka apa angkambussuluka ri kalea, kammayatompa ri passala’na kajappokang niaka ri pakeanga yareka ri ballaka.
Toraja: sia golen dio tamangkale sia dio lu banua,
Karo: eme ugah, bareh, ras dawan i bas paken ntah rumah.
Simalungun: pasal gadam na bani pakean ampa rumah,
Toba: Dohot taringot tu ringkorang ni puru di angka ulos dohot di bagas.
NETBible: for the diseased garment, for the house,
NASB: and for the leprous garment or house,
HCSB: for mildew in clothing or on a house,
LEB: that infects clothing or houses
NIV: for mildew in clothing or in a house,
ESV: for leprous disease in a garment or in a house,
NRSV: for leprous diseases in clothing and houses,
REB: for mould in clothes and fungus in houses,
NKJV: "for the leprosy of a garment and of a house,
KJV: And for the leprosy of a garment, and of a house,
AMP: For the leprosy of a garment or of a house,
NLT: whether in clothing, in a house,
GNB: sores, boils, or inflammations; and about mildew in clothes or houses.
ERV: for mildew on pieces of cloth or in a house.
BBE: And for signs of disease in clothing, or in a house;
MSG: for mildew or fungus on clothing or in a house,
CEV: (14:54)
CEVUK: (14:54)
GWV: that infects clothing or houses
NET [draft] ITL: for the diseased <06883> garment <0899>, for the house <01004>,