Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Kejadian 39 : 6 >> 

TB: Segala miliknya diserahkannya pada kekuasaan Yusuf, dan dengan bantuan Yusuf ia tidak usah lagi mengatur apa-apapun selain dari makanannya sendiri. Adapun Yusuf itu manis sikapnya dan elok parasnya.


AYT: Potifar pun mengizinkan Yusuf bertanggung jawab atas segala sesuatu di dalam rumahnya. Ia tidak perlu memikirkan apa-apa lagi, kecuali soal makanan yang akan dimakannya. Yusuf itu sangat gagah dan tampan.

TL: Maka segala sesuatu yang padanya itu diserahkannyalah ke tangan Yusuf, sehingga tiada diketahuinya akan barang suatu juapun, melainkan akan makanan yang dimakannya. Maka adalah Yusuf itu baik rupanya dan elok parasnya.

MILT: Dan dia menyerahkan seluruh miliknya ke dalam tangan Yusuf, dan dia tidak lagi mengatur apa pun baginya sendiri kecuali makanan yang ia sendiri makan. Dan Yusuf itu baik sikapnya dan elok parasnya.

Shellabear 2010: Maka ia menyerahkan segala sesuatu yang dimilikinya ke dalam wewenang Yusuf, dan dengan bantuan Yusuf ia tidak perlu memikirkan apa-apa lagi selain makanan yang hendak dimakannya. Yusuf adalah seorang yang bagus perawakannya dan tampan parasnya.

KS (Revisi Shellabear 2011): Maka ia menyerahkan segala sesuatu yang dimilikinya ke dalam wewenang Yusuf, dan dengan bantuan Yusuf ia tidak perlu memikirkan apa-apa lagi selain makanan yang hendak dimakannya. Yusuf adalah seorang yang bagus perawakannya dan tampan parasnya.

KSKK: Orang Mesir itu memberikan semua yang dimilikinya kepada pengawasan Yusuf dan karena Yusuf mengurus semuanya, ia sendiri tidak buat apa-apa kecuali makan dan minum. Ada pun Yusuf itu seorang yang tampan dan menarik.

VMD: Potifar mengizinkan Yusuf bertanggung jawab atas segala sesuatu di dalam rumah. Potifar tidak khawatir tentang segala sesuatu kecuali menentukan makanannya. Yusuf sangat ganteng dan tampan.

BIS: Segala sesuatu yang dimiliki Potifar dipercayakannya kepada Yusuf. Dengan demikian Potifar sama sekali tidak mau tahu tentang urusan rumahnya, kecuali hal makanannya. Yusuf gagah dan tampan.

TMV: Segala sesuatu yang dimiliki Potifar dipercayakannya kepada Yusuf. Dengan demikian Potifar sama sekali tidak risau tentang urusan rumahnya, kecuali makanannya. Yusuf berbadan segak dan kacak.

FAYH: Potifar memberi kuasa penuh kepada Yusuf untuk mengurus seluruh harta bendanya. Dengan adanya Yusuf ia tidak perlu mengatur apa pun, kecuali makanan yang diingininya! Yusuf itu seorang pemuda yang sangat tampan dan menarik.

ENDE: Maka tuannja menjerahkan segala kepunjaannja kedalam tangan Jusuf; dan dengan adanja Jusuf disampingnja ia tidak menaruh perhatian samasekali akan apa djuapun selain makanan jang dimakannja. Adapun Jusuf tampan badannja dan bagus rupanja.

Shellabear 1912: Maka segala sesuatu yang ada padanya itu diserahkannyalah ke tangan Yusuf sehingga tiada diketahuinya barang yang ada padanya melainkan roti yang dimakannya juga. Maka Yusuf itu baik rupanya dan elok parasnya.

Leydekker Draft: Maka detinggalkannja sakalijen jang padanja 'itu didalam tangan Jusof, sahingga tijadalah dekatahuwinja sertanja barang sawatu pawn, melajinkan rawtij jang 'ija djuga 'adalah makan: dan 'adalah Jusof 'ejlokh rupanja, dan bagus pemandangannja.


TB ITL: Segala <03605> miliknya diserahkannya <05800> pada kekuasaan <03027> Yusuf <03130>, dan dengan bantuan Yusuf ia tidak <03808> usah lagi mengatur <03045> apa-apapun <03972> selain <0518> <03588> dari makanannya <03899> sendiri. Adapun <01961> Yusuf <03130> itu manis <03303> sikapnya <08389> dan elok <03303> parasnya <04758>. [<0834> <0854> <0834> <01931> <0398>]


Jawa: Sabarang kagungane kabeh dipasrahake marang pangwasane Yusuf, lan marga saka kabiyantu dening Yusuf Sang Potifar wus ora prelu ngatur apa-apa maneh kajaba mung kang didhahar piyambak. Anadene Yusuf iku tindak-tanduke ngresepake lan bagus rupane.

Jawa 1994: Kabèh barang darbèké dikon ngurusi Yusuf, nganti Potifar wis ora meruhi thek-kliweré ngomah, ngertiné mung mangan. Yusuf kuwi gagah lan rupané bagus.

Sunda: Saniskara urusan ku Potipar diselehkeun ka Yusup, anjeunna mah geus tara pipilueun, iwal ti urusan tuangeun keur salirana. Ari Yusup nya kasep nya tegep dedeganana.

Madura: Bi’ Potifar dhi’-andhi’na esoro oros ka Yusup kabbi, daddi Potifar ta’ noro’ mekkere pa-apa kajabana parkara dha’arra dibi’. Yusup reya bagus robana ban manes cacana.

Bali: Sakancan druen danene kasuksara ring Dane Yusup. Dane Potipar nenten buat malih ngetangang punapa-punapi, sajawining ajengan danene ngraga. Mungguing Dane Yusup punika mula anak seleb parisolahnyane, turing bagus rupan danene.

Bugis: Sininna iya nappunnangiyé Potifar nappaddettangenni lao ri Yusuf. Nanallalengiwiro dé’ sises-sisenna namaélo missengngi passaleng urusang bolana, sangadinna passalenna inanréna. Iyaro Yusuf poréi namagello.

Makasar: Sikontu apa-apa napatanga Potifar napappirannuang ngasengi mange ri Yusuf. Kammaminjo natenamo napangngassengi Potifar sikamma urusanga lalang balla’na, pantaranganna nikanaya apa nakanrea. Anjo Yusuf sanna’ gammara’na siagang sanna’ ga’gana.

Toraja: Mintu’ tu naampuinna nasorong tama limanna Yusuf, naurunganni tae’mo na ia umpoissan lenni sangadinna ia mannamo tu kande nakande lu rokko. Iatu Yusuf melo pa’kaleanna sia melo tu pantarisanna.

Karo: Iendesken Potipar kerina man Jusup, janah ia lanai lit kai pe man ukurenna, seakatan man saja ngenca. Jusup paguh dagingna dingen rupana pe mejile.

Simalungun: Sabonar haganup na dong bani iondoskon do hu tangan ni si Josep, anjaha marhasomankon si Josep, aha pe lang na ipabotoh-botoh uhurni, sobali ruti na pinanganni ai. Tapi jenges do rupa pakon bohi ni si Josep ai.

Toba: Tung sude na di ibana i dipasahat do tu tangan ni si Josep, agia aha pe ndang dipabotoboto rohana, nda holan sagusagu na pinanganna i. Alai uli do anggo rupa dohot bohi ni si Josep i.


NETBible: So Potiphar left everything he had in Joseph’s care; he gave no thought to anything except the food he ate. Now Joseph was well built and good-looking.

NASB: So he left everything he owned in Joseph’s charge; and with him there he did not concern himself with anything except the food which he ate. Now Joseph was handsome in form and appearance.

HCSB: He left all that he owned under Joseph's authority; he did not concern himself with anything except the food he ate. Now Joseph was well-built and handsome.

LEB: So he left all that he owned in Joseph’s care. He wasn’t concerned about anything except the food he ate. Joseph was well–built and handsome.

NIV: So he left in Joseph’s care everything he had; with Joseph in charge, he did not concern himself with anything except the food he ate. Now Joseph was well-built and handsome,

ESV: So he left all that he had in Joseph's charge, and because of him he had no concern about anything but the food he ate. Now Joseph was handsome in form and appearance.

NRSV: So he left all that he had in Joseph’s charge; and, with him there, he had no concern for anything but the food that he ate. Now Joseph was handsome and good-looking.

REB: Potiphar left it all in Joseph's care, and concerned himself with nothing but the food he ate. Now Joseph was handsome in both face and figure,

NKJV: Thus he left all that he had in Joseph’s hand, and he did not know what he had except for the bread which he ate. Now Joseph was handsome in form and appearance.

KJV: And he left all that he had in Joseph’s hand; and he knew not ought he had, save the bread which he did eat. And Joseph was [a] goodly [person], and well favoured.

AMP: And [Potiphar] left all that he had in Joseph's charge and paid no attention to anything he had except the food he ate. Now Joseph was an attractive person and fine-looking.

NLT: So Potiphar gave Joseph complete administrative responsibility over everything he owned. With Joseph there, he didn’t have a worry in the world, except to decide what he wanted to eat! Now Joseph was a very handsome and well–built young man.

GNB: Potiphar turned over everything he had to the care of Joseph and did not concern himself with anything except the food he ate. Joseph was well-built and good-looking,

ERV: So Potiphar allowed Joseph to take responsibility for everything in the house. Potiphar didn’t have to worry about anything except deciding what to eat.Joseph was a very handsome, good-looking man.

BBE: And he gave Joseph control of all his property, keeping no account of anything, but only the food which was put before him. Now Joseph was very beautiful in form and face.

MSG: and all Potiphar had to concern himself with was eating three meals a day. Joseph was a strikingly handsome man.

CEV: Potiphar left everything up to Joseph, and with Joseph there, the only decision he had to make was what he wanted to eat. Joseph was well-built and handsome,

CEVUK: Potiphar left everything up to Joseph, and with Joseph there, the only decision he had to make was what he wanted to eat. Joseph was well-built and handsome,

GWV: So he left all that he owned in Joseph’s care. He wasn’t concerned about anything except the food he ate. Joseph was well–built and handsome.


NET [draft] ITL: So Potiphar left <05800> everything <03605> he had in Joseph’s <03130> care <03027>; he gave no <03808> thought <03045> to anything <03972> except <0518> the food <03899> he <01931> ate <0398>. Now <01961> Joseph <03130> was well <03303> built <08389> and good-looking <04758> <03303>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Kejadian 39 : 6 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2018
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran