Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 134 : 2 >> 

TB: Angkatlah tanganmu ke tempat kudus dan pujilah TUHAN!


AYT: Angkatlah tanganmu ke tempat kudus, dan pujilah TUHAN.

TL: Maka sebab itu angkatlah tanganmu ke sebelah tempat yang suci itu serta pujilah kamu akan Tuhan.

MILT: Angkatlah tanganmu ke tempat kudus, dan berkatilah TUHAN (YAHWEH - 03068).

Shellabear 2010: Angkatlah tanganmu ke arah tempat suci, dan pujilah ALLAH!

KS (Revisi Shellabear 2011): Angkatlah tanganmu ke arah tempat suci, dan pujilah ALLAH!

KSZI: Angkatlah tanganmu di tempat suci dan pujilah TUHAN.

KSKK: Angkatlah tanganmu ke tempat kudus dan pujilah Tuhan.

VMD: Angkatlah tanganmu terhadap Rumah-Nya dan pujilah TUHAN.

BIS: Angkatlah tanganmu ke tempat suci, dan pujilah TUHAN!

TMV: Tadahlah tangan kamu sambil berdoa di Rumah TUHAN, dan pujilah TUHAN!

FAYH: Angkatlah tanganmu ke arah tempat yang kudus dan pujilah TUHAN.

ENDE: Angkatlah tanganmu ketempat jang sutji dan pudjilah Jahwe!

Shellabear 1912: Tadahkanlah tanganmu arah ke tempat kudus, dan pujilah olehmu akan Allah.

Leydekker Draft: 'Angkatlah tangan-tangan kamu kakhiblat makhdis, dan pudjilah 'akan Huwa.

AVB: Angkatlah tanganmu di tempat suci dan pujilah TUHAN.


TB ITL: Angkatlah <05375> tanganmu <03027> ke tempat kudus <06944> dan pujilah <01288> TUHAN <03068>!


Jawa: Tanganmu padha ulukna madhep marang papan suci, lan padha saosa puji marang Sang Yehuwah.

Jawa 1994: Padha ndedongaa ana ing Pedalemané karo ngulukaké tanganmu, sarta memujia marang Pangéran!

Sunda: Tadahkeun leungeun ka tempat anu suci, bari paruji PANGERAN!

Madura: Angka’ tanangnga ka kennengngan se socce, molja’agi PANGERAN!

Bali: Cakupangja tangan semetone sajeroning ngastawa ring Perhyangan Agunge tur pujija Ida Sang Hyang Widi Wasa.

Bugis: Akkai limammu lao ri onrong mapaccingngé, sibawa pojiwi PUWANGNGE!

Makasar: Angkaki na nupatara limannu ri tampa’ matangkasaka, siagang pujimi Batara!

Toraja: Mempala’komi lako to’ inan maindan, sia pudimi tu PUANG.

Karo: Angkat tanndu tupung ertoto i bas Rumah Pertoton, jenari pujilah TUHAN!

Simalungun: Paherbang nasiam ma tangan nasiam dompak ianan na ma pansing in, anjaha puji ma Jahowa!

Toba: Paherbang hamu ma tanganmuna tu habadiaon, jala puji hamu ma Jahowa!


NETBible: Lift your hands toward the sanctuary and praise the Lord!

NASB: Lift up your hands to the sanctuary And bless the LORD.

HCSB: Lift up your hands in the holy place, and praise the LORD!

LEB: Lift your hands toward the holy place, and praise the LORD.

NIV: Lift up your hands in the sanctuary and praise the LORD.

ESV: Lift up your hands to the holy place and bless the LORD!

NRSV: Lift up your hands to the holy place, and bless the LORD.

REB: Lift up your hands towards the sanctuary and bless the LORD.

NKJV: Lift up your hands in the sanctuary, And bless the LORD.

KJV: Lift up your hands [in] the sanctuary, and bless the LORD.

AMP: Lift up your hands in holiness {and} to the sanctuary and bless the Lord [affectionately and gratefully praise Him]!

NLT: Lift your hands in holiness, and bless the LORD.

GNB: Raise your hands in prayer in the Temple, and praise the LORD!

ERV: Lift your hands toward the Temple, and praise the LORD.

BBE: Give praise to the Lord, lifting up your hands in his holy place.

MSG: Lift your praising hands to the Holy Place, and bless GOD.

CEV: lift your hands in prayer toward his holy place and praise the LORD.

CEVUK: lift your hands in prayer towards his holy place and praise the Lord.

GWV: Lift your hands toward the holy place, and praise the LORD.


NET [draft] ITL: Lift <05375> your hands <03027> toward the sanctuary <06944> and praise <01288> the Lord <03068>!


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Mazmur 134 : 2 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel