Aralle: Naonge dinneke' di Roma, napeäng lelengngä' lambi' nalambi'ä'.
AYT: Sebaliknya, ketika sampai di Roma, ia dengan semangat mencariku dan menjumpaiku.
TB: Ketika di Roma, ia berusaha mencari aku dan sudah juga menemui aku.
TL: melainkan tatkala ia di negeri Rum, ia sudah mencari aku dengan usaha sehingga berjumpa dengan aku.
MILT: sebaliknya dengan datang ke Roma, dia telah dengan tekun berusaha mencari dan menemukan aku.
Shellabear 2010: malah ketika ia berada di Rum, ia berusaha mencari aku lalu menemuiku.
KS (Revisi Shellabear 2011): malah ketika ia berada di Rum, ia berusaha mencari aku lalu menemuiku.
Shellabear 2000: malah ketika ia berada di Rum, ia berusaha mencari aku lalu menemuiku.
KSZI: malah apabila dia tiba di Rom, dia telah mencariku sedaya upaya sehingga bertemu.
KSKK: Sebaliknya, ketika tiba di Roma ia mencari aku sampai menemukan aku.
WBTC Draft: Sebaliknya, ketika ia tiba di Roma, ia terus mencari aku sampai menemukan aku.
VMD: Sebaliknya, ketika ia tiba di Roma, ia terus mencari aku sampai menemukan aku.
AMD: Bahkan, ketika ia tiba di kota Roma, ia berusaha mencariku sampai menemukanku.
TSI: (1:16)
BIS: Begitu tiba di Roma, ia terus berusaha mencari saya sampai ia bertemu dengan saya.
TMV: Setibanya di Roma, dia mula mencari aku sehingga bertemu dengan aku.
BSD: Begitu ia tiba di Roma, ia segera mencari saya, sampai kami bertemu.
FAYH: Sesungguhnya, pada waktu ia tiba di Roma, ia menemui aku setelah mencari-cari aku dengan susah payah.
ENDE: Setiba di Roma, ia segera mentjari aku dan menemukan djuga.
Shellabear 1912: melainkan tatkala ia di negeri Rum, maka rajinlah ia menchari aku, lalu dapat
Klinkert 1879: Melainkan tatkala ija dinegari Roem, ditjeharinja akoe dengan banjak radjin sampai dapat.
Klinkert 1863: Melainken tatkala dia dateng dinegari Roem, dia tjari sama akoe dengan radjin, serta dia dapet sama akoe.
Melayu Baba: ttapi bila dia ada di Rom, dia chari sama sahya dngan rajin sampai dapat
Ambon Draft: Karana pada tatkala ija adalah di Rawma, ija sudah tjahari b/eta dengan radjin dan sudah mendapat b/eta.
Keasberry 1853: Mulainkan apabila iya diRom, dicharinyalah akan daku, dungan slidik surta didapatinya akan daku.
Keasberry 1866: Mŭlainkan apabila iya diRom, dicharinyalah akan daku dŭngan sŭlidek sŭrta didapatinya akan daku.
Leydekker Draft: Tetapi satelah sudah 'ija datang ka-Rawma, dengan radjin 2 'ija sudah mentjaharij dan mendapat 'aku.
AVB: malah apabila dia tiba di Roma, dia telah mencariku sedaya upaya sehingga bertemu.
Iban: Lebuh iya datai di Rome suba, iya bebendar ngiga aku, datai ke iya nyau tetemuka aku.
TB ITL: Ketika <235> di <1722> Roma <4516>, ia <2212> <0> berusaha <4709> mencari <0> <2212> aku <3165> dan <2532> sudah <2147> <0> juga menemui <0> <2147> aku. [<1096>]
Jawa: Nalika ana ing kutha Rum, dheweke ngudi nggoleki aku lan iya wis bisa ketemu karo aku.
Jawa 2006: Nalika ana ing Roma, wis ngudi nggolèki aku lan iya wis bisa nemoni aku.
Jawa 1994: Satekané ing kutha Rum dhèwèké terus nggolèki aku nganti ketemu.
Jawa-Suriname: Malah dongé dèkné teka nang kuta Rum kéné, dèkné tékok-tékok terus nganti ketemu karo aku.
Sunda: Kakara ge jol ti Rum geus neangan bapa nepi ka kapanggih.
Sunda Formal: Basa di Rum, anjeunna kungsi ngubek neangan bapa, nepi ka kapanggihna.
Madura: Buru napa’ ka Roma Onesiforus jareya terros nyare’e sengko’ sampe’ tatemmo.
Bauzi: (1:16)
Bali: nanging uli mara ia teked di kota Roma ia terus ngalih tiang, kanti ia katemu teken tiang.
Ngaju: Sana sampai hong Roma, ie balalu miar manggau aku sampai ie hasondau dengangku.
Sasak: Sewaktu tiang dateng lẽq Roma, ie tetep berusahe boyaq tiang jangke ie bedait kance tiang.
Bugis: Lettu’na muwa ri Roma, matteruni berusaha sappaka narapi naruntu’ka.
Makasar: Battuku mange ri Roma, naboya memamma’ linta’ sa’genna assibuntulu’ siagang inakke.
Toraja: sangadinna tonna rampomo dio Roma, natonganni tongan undaka’na’, sanaappa’ku.
Duri: Ratunna jio kota Roma, ta'pa naangahna' sanaampa'ku'.
Gorontalo: Tou tiyo ledungga mayi ode kota lo Roma, tiyo helolololohe olau sambe tiyo lodudunggaya wolau.
Gorontalo 2006: Odito leidungga mola to Roma, tulusi tio helo tolopani malo lolohe olau̒ tunggula tio lodunggaya wolau̒.
Balantak: Tempo i yaku' notaka na Roma ia nampari-pari nansarak i yaku' pataka ia sida nopootuung tii yaku'.
Bambam: Sapo' sulena inde Roma tappa le'ba' napa'peä-peää' sampe nalambi'ä'.
Kaili Da'a: Iwetu i'a narata ri ngata Roma i'a nangelo-ngelo aku sampe niratana.
Mongondow: Wakutu ing ki Onesiporus no'iyaputdon kon Rum, baḷuínya sinayak in aku'oi nodapot noyodungkuḷ ing kami.
Napu: (1:16)
Sangir: Ene iạ narěntạe su Roma e, i sie měngkatewe nědeạ dal᷊engu makapẹ̌sombangu iạ.
Taa: Kasimbalinya yako etu, ojo karatanya ri kota Roma si’i, ia mangaliwu kojo aku sampe ia mangarata aku rire.
Rote: Au losa Roma tutika, ana sanga enok nakandoo fo ana sanga au, losa natongo no au.
Galela: (1:16)
Yali, Angguruk: At ino o Roma waharisireg an yami nabil laruk lit hiyag naptisi.
Tabaru: Gee 'o Romaka wototarika, de 'una womadononuku sigado mimakamakeka.
Karo: Tapi seh kenca ia i Roma minter aku idaramina ngayak jumpa.
Simalungun: Ai sanggah roh ia hu huta Rom, iporluhon do mangindahi ahu, ronsi jumpahsi ahu.
Toba: Ai disi ro ibana tu huta Rom, dihaburjuhon do mangalului ahu, paima jumpangsa.
Dairi: Ai soh kessa ia mi kuta Rom, mèter itulusi ngo aku soh pejumpa kami.
Minangkabau: Baitu tibo di Roma, inyo taruih ba usawo mancari ambo, sampai inyo basuwo jo ambo.
Nias: Me irugi Roma, i'odõdõgõ sibai wangalui ya'o irege falukha ndra'aga.
Mentawai: Bulat segéna lé ka Roma, besíakénangan igaba aku teret sesena aku.
Lampung: Reno sampai di Roma, ia terus berusaha nyepok nyak sampai ia betungga jama nyak.
Aceh: Meunan trok u Roma, jihnyan laju jiuseuha jimita ulôn sampoe jihnyan meurumpok ngon ulôn.
Mamasa: Saena inde Roma tappa napeangmo' kipolalan silambi'.
Berik: (1:16)
Manggarai: Du oné Roma hia kawé akuy, agu poli kolé cumang agu akun.
Sabu: Ta mina harre ne dhai dhangnge ya ma Roma, ta la kale dhangnge ke ya ri no, tade peabu nga ya.
Kupang: (1:16)
Abun: Onesiforus ma kom mo kota Roma sa, an meret ji it anane. An werwa an meret ji sane sor, an ku ji mo sel ré re.
Meyah: (1:16)
Uma: (1:16)
Yawa: (1:16)
NETBible: But when he arrived in Rome, he eagerly searched for me and found me.
NASB: but when he was in Rome, he eagerly searched for me and found me—
HCSB: On the contrary, when he was in Rome, he diligently searched for me and found me.
LEB: but [when he] was in Rome, he diligently sought me and found [me].
NIV: On the contrary, when he was in Rome, he searched hard for me until he found me.
ESV: but when he arrived in Rome he searched for me earnestly and found me--
NRSV: when he arrived in Rome, he eagerly searched for me and found me
REB: but when he came to Rome took pains to search me out until he found me.
NKJV: but when he arrived in Rome, he sought me out very zealously and found me .
KJV: But, when he was in Rome, he sought me out very diligently, and found [me].
AMP: No, rather when he reached Rome, he searched diligently {and} eagerly for me and found me.
NLT: When he came to Rome, he searched everywhere until he found me.
GNB: but as soon as he arrived in Rome, he started looking for me until he found me.
ERV: No, he was not ashamed. When he came to Rome, he looked and looked for me until he found me.
EVD: No. He was not ashamed. When he came to Rome, he looked and looked for me until he found me.
BBE: But when he was in Rome, he went in search of me everywhere, and came to me
MSG: The first thing he did when he got to Rome was look me up.
Phillips NT: Indeed, when he was in Rome he went to a great deal of trouble to find me
DEIBLER: On the contrary, when he came to Rome city, he diligently searched for me until he found me.
GULLAH: Bot soon as e done git ta Rome, e staat fa look fa me an e beena keep on til e find me.
CEV: Then after he arrived in Rome, he searched everywhere until he found me.
CEVUK: Then after he arrived in Rome, he searched everywhere until he found me.
GWV: When he arrived in Rome, he searched hard for me and found me.
NET [draft] ITL: But <235> when <1096> he arrived <1096> in <1722> Rome <4516>, he <2212> eagerly <4709> searched for <2212> me <3165> and <2532> found <2147> me.
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan