AVB: dan aku akan berbahagia dengan perintah-perintah-Mu yang kukasihi.
AYT: Aku akan bersuka di dalam perintah-perintah-Mu, yang aku cintai.
TB: Aku hendak bergemar dalam perintah-perintah-Mu yang kucintai itu.
TL: Dan aku bersukacita akan segala hukum-Mu, yang kukasihi akan dia.
MILT: Dan aku akan menyukakan diriku dengan perintah-perintah-Mu yang aku suka.
Shellabear 2010: Aku akan bersenang-senang karena perintah-perintah-Mu yang kucintai itu.
KS (Revisi Shellabear 2011): Aku akan bersenang-senang karena perintah-perintah-Mu yang kucintai itu.
KSZI: dan aku akan berbahagia dengan perintah- perintah-Mu yang kukasihi.
KSKK: Sebab aku bersukacita dalam sabda-Mu, yang kutakuti.
VMD: Aku suka mempelajari perintah-Mu. Betapa cintainya aku atasnya.
BIS: Kesenanganku ialah melakukan perintah-Mu, sebab aku mencintainya.
TMV: Aku gemar mentaati perintah-Mu, kerana aku mencintai perintah-Mu.
FAYH: Aku sangat mengasihi hukum-hukum-Mu! Aku sangat suka akan perintah-perintah-Mu!
ENDE: Aku akan ber-suka2 dalam aturan2Mu, jang kutjintai dengan sangatnja.
Shellabear 1912: Dan aku akan menyukakan diriku dalam segala firman-Mu, yang telah kukasihi akan dia.
Leydekker Draft: Dan 'aku 'akan bersukakan diriku pada pasan-pasanmu, jang 'aku birahij.
AYT ITL: Aku akan bersuka <08173> di dalam perintah-perintah-Mu <04687>, yang <0834> aku cintai <0157>.
TB ITL: Aku hendak bergemar <08173> dalam perintah-perintah-Mu <04687> yang <0834> kucintai <0157> itu.
TL ITL: Dan aku bersukacita <08173> akan segala hukum-Mu <04687>, yang <0834> kukasihi <0157> akan dia.
AVB ITL: dan aku akan berbahagia <08173> dengan perintah-perintah-Mu <04687> yang <0834> kukasihi <0157>.
HEBREW: <0157> ytbha <0834> rsa <04687> Kytwumb <08173> esetsaw (119:47)
Jawa: Kawula badhe kasengsem dhateng pepaken Paduka ingkang kawula tresnani punika.
Jawa 1994: Kawula badhé kesengsem dhateng dhawuh Paduka, ingkang kawula remeni.
Sunda: Abdi malah resep ngalakonan eta aturan-aturan, tur kalintang mikacintana.
Madura: Kasennengngan abdidalem ngalakone papakonnepon Junandalem, sabab abdidalem esto ka papakon gapaneka.
Bali: Titiang marasa liang sajeroning ninutin pituduh-pituduh Palungguh IRatune, santukan titiang tresna ring pituduh-pituduhe punika.
Bugis: Asennangekku iyanaritu pogau’i parénta-Mu, saba’ upojiko.
Makasar: Kasannangangku iamintu anggaukangi parentaTa, saba’ mangngaia’ ri ia.
Toraja: Sia kuposande’ tu mintu’ pepasanMi, tu kupa’buda-budai.
Karo: I bas ngikutken PerentahNdu, jumpa aku kemalemen ate, keleng pe ateku PedahNdu e.
Simalungun: Sai marmalas ni uhur do ahu bani parentah-Mu, huhaholongi do botul.
Toba: Sai dihahinsahon rohangku do tonami, angka na huhaholongi.
NETBible: I will find delight in your commands, which I love.
NASB: I shall delight in Your commandments, Which I love.
HCSB: I delight in Your commands, which I love.
LEB: Your commandments, which I love, make me happy.
NIV: for I delight in your commands because I love them.
ESV: for I find my delight in your commandments, which I love.
NRSV: I find my delight in your commandments, because I love them.
REB: in your commandments I find continuing delight; I love them with all my heart.
NKJV: And I will delight myself in Your commandments, Which I love.
KJV: And I will delight myself in thy commandments, which I have loved.
AMP: For I will delight myself in Your commandments, which I love.
NLT: How I delight in your commands! How I love them!
GNB: I find pleasure in obeying your commands, because I love them.
ERV: What joy your commands give me! How I love them!
BBE: And so that I may take delight in your teachings, to which I have given my love.
MSG: I cherish your commandments--oh, how I love them!--
CEV: I love your commands! They bring me happiness.
CEVUK: I love your commands! They bring me happiness.
GWV: Your commandments, which I love, make me happy.
KJV: And I will delight <08173> (8698) myself in thy commandments <04687>_, which I have loved <0157> (8804)_.
NASB: I shall delight<8173> in Your commandments<4687>, Which<834> I love<157>.
NET [draft] ITL: I will find delight <08173> in your commands <04687>, which <0834> I love <0157>.
Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.
Studi Alkitab dengan AI: Alkitab GPT.
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Alkitab GPT
Bantuan