AYT: “Tidak diragukan lagi, kamulah orang-orang itu, dan hikmat akan mati bersamamu.
TB: "Memang, kamulah orang-orang itu, dan bersama-sama kamu hikmat akan mati.
TL: Bahwasanya kamulah orang laki-laki, dan serta dengan kamu hikmatpun akan mati!
MILT: "Sebab sesungguhnya, kamulah orang-orang itu, dan hikmat akan mati bersama-sama denganmu.
Shellabear 2010: “Sungguh, kamulah orang-orang itu dan hikmat akan mati bersamamu.
KS (Revisi Shellabear 2011): "Sungguh, kamulah orang-orang itu dan hikmat akan mati bersamamu.
KSKK: Tak pelak lagi, engkau adalah suara rakyat; apabila engkau mati, kebijaksanaan mati bersamamu!
VMD: “Aku yakin kamu berpikir bahwa hanya kamu orang bijak yang masih hidup. Kamu anggap bila kamu mati, hikmat akan lenyap bersamamu.
BIS: (12:1)
TMV: "Memang, kamu suara orang ramai. Apabila kamu mati, hikmat juga akan mati.
FAYH: "Ya, kalianlah orang-orang yang tahu segala-galanya! Dan kalau kalian mati, maka segala kebijaksanaan pun akan terkubur bersama kalian!
ENDE: Sungguh2, kamu itu rakjat, dan bersama dengan kamu matilah kebidjaksanaan!
Shellabear 1912: "Sesungguhnya kamulah kaum itu dan budipun akan mati bersama-sama dengan kamu.
Leydekker Draft: Sabenarnjalah, sebab kamu 'ini 'ada sakhawm; maka serta dengan kamu hikmat 'akan mati:
AVB: “Tidak syak lagi, kamulah kalangan itu dan hikmah akan mati bersama-samamu.
TB ITL: "Memang <0551>, kamulah <0859> orang-orang <05971> itu, dan bersama-sama <05973> kamu hikmat <02451> akan mati <04191>. [<03588>]
Jawa: “Lah iya kowe iku kang jeneng manungsa, manawa kowe padha mati, kawicaksanan iya mati bebarengan karo kowe.
Jawa 1994: (12:1)
Sunda: (12:1)
Madura: (12:1)
Bali: (12:1)
Bugis: (12:1)
Makasar: (12:1)
Toraja: Manassa kamumo to paissan tongan: la sipulikomi tu kakinaan.
Karo: (Ayb 12:1)
Simalungun: “Nai ma tongon, hanima ma tongon na sintong, anjaha rap pakon hanima masab hapentaran.
Toba: Tongon tahe, hombal hamu do jolma, mate do habisukon i rap dohot hamu!
NETBible: “Without a doubt you are the people, and wisdom will die with you.
NASB: "Truly then you are the people, And with you wisdom will die!
HCSB: No doubt you are the people, and wisdom will die with you!
LEB: "You certainly are wise people, and when you die, wisdom will die.
NIV: "Doubtless you are the people, and wisdom will die with you!
ESV: "No doubt you are the people, and wisdom will die with you.
NRSV: "No doubt you are the people, and wisdom will die with you.
REB: No doubt you are intelligent people, and when you die, wisdom will perish!
NKJV: "No doubt you are the people, And wisdom will die with you!
KJV: No doubt but ye [are] the people, and wisdom shall die with you.
AMP: No doubt you are the [only wise] people [in the world], and wisdom will die with you!
NLT: "You really know everything, don’t you? And when you die, wisdom will die with you!
GNB: (12:1)
ERV: “I’m sure you think you are the only wise people left. You think that when you die, wisdom will be gone with you.
BBE: No doubt you have knowledge, and wisdom will come to an end with you.
MSG: "I'm sure you speak for all the experts, and when you die there'll be no one left to tell us how to live.
CEV: You think you are so great, with all the answers.
CEVUK: (12:1)
GWV: "You certainly are wise people, and when you die, wisdom will die.
NET [draft] ITL: “Without a doubt <0551> you <0859> are the people <05971>, and wisdom <02451> will die <04191> with <05973> you.
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan