BIS: Tetapi Engkau dekat, ya TUHAN, segala perintah-Mu benar.
AYT: Akan tetapi, Engkau dekat, ya TUHAN, dan semua perintah-Mu adalah benar.
TB: Engkau dekat, ya TUHAN, dan segala perintah-Mu adalah benar.
TL: Akan Dikau, ya Tuhan! Engkau adalah hampir, dan segala hukum-Mu kebenaranlah adanya.
MILT: Engkau dekat, ya TUHAN (YAHWEH - 03069), dan semua perintah-Mu itu benar.
Shellabear 2010: Namun Engkau dekat, ya ALLAH, dan semua perintah-Mu benar.
KS (Revisi Shellabear 2011): Namun Engkau dekat, ya ALLAH, dan semua perintah-Mu benar.
KSZI: Namun Engkau dekat, Ya TUHAN, dan semua perintah-Mu adalah kebenaran.
KSKK: Tetapi Engkau, ya Tuhan, sungguh dekat, dan semua titah-Mu benar.
VMD: tetapi Engkau dekat kepadaku, Ya TUHAN, dan semua perintah-Mu dapat dipercayai.
TMV: Tetapi Engkau dekat kepadaku, ya TUHAN, dan segala perintah-Mu itu benar.
FAYH: tetapi Engkau dekat, ya TUHAN; semua perintah-Mu berdasarkan kebenaran.
ENDE: Dekatlah Engkau, ja Jahwe, dan segala aturanMu adalah benar.
Shellabear 1912: Ya Allah, Engkaupun hampirlah; dan segala firman-Mu itu benarlah adanya.
Leydekker Draft: Tetapi 'angkaw djuga 'ada hampir, ja Huwa, dan segala pasan-pasanmu 'itu kabenaran.
AVB: Namun Engkau dekat, ya TUHAN, dan semua perintah-Mu ialah kebenaran.
TB ITL: Engkau dekat <07138>, ya <0859> TUHAN <03069>, dan segala <03605> perintah-Mu <04687> adalah benar <0571>.
Jawa: Nanging dhuh Yehuwah, Paduka celak, sarta sakathahipun pepaken Paduka punika leres.
Jawa 1994: Nanging dhuh Allah, Paduka menika celak, lan dhawuh Paduka menika sedaya leres.
Sunda: Nanging Gusti aya caket abdi, nun PANGERAN, sarta parentah-parentah Gusti tetep ayana.
Madura: Namong Junandalem semma’, GUSTE, sadaja papakonnepon Junandalem tadha’ salana.
Bali: Nanging, duh Ratu Sang Hyang Widi Wasa, Palungguh IRatu nampek ring titiang tur sakancan pituduh-pituduh Palungguh IRatune punika kukuh bakuh.
Bugis: Iyakiya macawé’-Ko, oh PUWANG, sininna parénta-Mu tongengngi.
Makasar: Mingka iKatte a’reppesekKi’, o, Batara, annabai sikontu parentaTa.
Toraja: O PUANG, mareke’ duka sia Komi, sia mintu’ pepasanMi sanda tonganna.
Karo: Tapi Kam o TUHAN, ndeher ras aku, dingen kerina PerentahNdu tetap rasa lalap.
Simalungun: Dohor do Ham, ale Jahowa, hasintongan do sagala parentah-Mu.
Toba: Donok do Ho, ale Jahowa, jala hasintongan do sude angka tonami.
NETBible: You are near, O
NASB: You are near, O LORD, And all Your commandments are truth.
HCSB: You are near, LORD, and all Your commands are true.
LEB: You are near, O LORD, and all your commandments are reliable.
NIV: Yet you are near, O LORD, and all your commands are true.
ESV: But you are near, O LORD, and all your commandments are true.
NRSV: Yet you are near, O LORD, and all your commandments are true.
REB: Yet you are near, LORD, and all your commandments are steadfast.
NKJV: You are near, O LORD, And all Your commandments are truth.
KJV: Thou [art] near, O LORD; and all thy commandments [are] truth.
AMP: You are near, O Lord [nearer to me than my foes], and all Your commandments are truth.
NLT: But you are near, O LORD, and all your commands are true.
GNB: But you are near to me, LORD, and all your commands are permanent.
ERV: But you are near me, LORD, and all your commands can be trusted.
BBE: You are near, O Lord; and all your teachings are true.
MSG: But you're the closest of all to me, GOD, and all your judgments true.
CEV: but you are with me, and all of your commands can be trusted.
CEVUK: but you are with me, and all your commands can be trusted.
GWV: You are near, O LORD, and all your commandments are reliable.
NET [draft] ITL: You <0859> are near <07138>, O Lord <03069>, and all <03605> your commands <04687> are reliable <0571>.
Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan