Bugis: Niga lolongekka, lolongengngi atuwong, ri alénai naélori PUWANGNGE.
AYT: Sebab, siapa yang menemukanku menemukan hidup, dan memperoleh perkenanan dari TUHAN.
TB: Karena siapa mendapatkan aku, mendapatkan hidup, dan TUHAN berkenan akan dia.
TL: Karena barangsiapa yang mendapat aku, ia itu mendapat selamat serta beroleh keridlaan dari pada Tuhan.
MILT: Sebab siapa yang menemukan aku, menemukan hidup dan dia akan memperoleh kemurahan dari TUHAN (YAHWEH - 03068).
Shellabear 2010: karena siapa mendapatkanku, mendapatkan hidup, ia memperoleh keridaan ALLAH.
KS (Revisi Shellabear 2011): karena siapa mendapatkanku, mendapatkan hidup, ia memperoleh keridaan ALLAH.
KSKK: Mereka yang menemukan aku menemukan kehidupan: milik merekalah berkat Tuhan.
VMD: Barangsiapa menemui aku akan beroleh hidup, dan TUHAN memberikan penghargaan kepadanya.
TSI: Sebab orang yang menerima aku akan hidup sejahtera dan TUHAN akan berkenan kepadanya,
BIS: Siapa mendapat aku, memperoleh kehidupan, kepadanya TUHAN berkenan.
TMV: Orang yang menemukan aku memperoleh hidup, dia diperkenankan TUHAN.
FAYH: Karena siapa yang menemukan aku, ia menemukan hidup dan menyukakan hati TUHAN.
ENDE: Sebab siapa menemukan daku, menemukan hidup. dan beroleh perkenanan Jahwe.
Shellabear 1912: Karena barangsiapa yang mendapat aku ialah mendapat hayat dan iapun akan beroleh karunia Allah.
Leydekker Draft: Karana barang sijapa mendapat 'aku, 'ija mendapat kahidopan, dan ber`awleh karidla`an deri pada fihakh Huwa.
AVB: kerana sesiapa yang menemukanku, menemukan hidup, dan TUHAN berkenan kepadanya.
TB ITL: Karena <03588> siapa mendapatkan <04672> aku, mendapatkan <04672> hidup <02416>, dan TUHAN <03068> berkenan <07522> <06329> akan dia.
Jawa: Amarga sapa kang nemu Ingsun, iku nemu urip, sarta pesthi oleh sihe Pangeran Yehuwah.
Jawa 1994: Sapa sing nemu aku kuwi nemu urip, sarta olèh sihé Allah.
Sunda: Jelema nu bisa manggihkeun kami, ngamilik hirup, sarta kamanah ku PANGERAN.
Madura: Sapa se nemmo sengko’ nemmo kaodhi’an, oreng jareya katarema ka PANGERAN.
Bali: Anake ane makatang manira, ia maan idup, tur Ida Sang Hyang Widi Wasa ledang teken ia.
Makasar: Inai ambuntulukka’, anggappai katallassang, mangngellai Batara mae ri ia.
Toraja: Belanna minda-minda tu unnappa’na’, ungkabu’tui katuoan sia unnappa’ kamasokanan dio mai PUANG.
Karo: Ise si njumpai aku, ndatken kegeluhen, janah man bana ngena ate TUHAN.
Simalungun: Halak na jumpahan ahu, hagoluhan do jumpahsi anjaha gabe harosuh bani Jahowa.
Toba: Ai manang ise na jumpangan Ahu, jumpangan hangoluan do, jala maruli asi ni roha sian Jahowa.
NETBible: For the one who finds me finds life and receives favor from the
NASB: "For he who finds me finds life And obtains favor from the LORD.
HCSB: For the one who finds me finds life and obtains favor from the LORD,
LEB: Whoever finds me finds life and obtains favor from the LORD.
NIV: For whoever finds me finds life and receives favour from the LORD.
ESV: For whoever finds me finds life and obtains favor from the LORD,
NRSV: For whoever finds me finds life and obtains favor from the LORD;
REB: For whoever finds me finds life and wins favour with the LORD,
NKJV: For whoever finds me finds life, And obtains favor from the LORD;
KJV: For whoso findeth me findeth life, and shall obtain favour of the LORD.
AMP: For whoever finds me [Wisdom] finds life and draws forth {and} obtains favor from the Lord.
NLT: For whoever finds me finds life and wins approval from the LORD.
GNB: Those who find me find life, and the LORD will be pleased with them.
ERV: Those who find me find life, and the LORD will reward them.
BBE: For whoever gets me gets life, and grace from the Lord will come to him.
MSG: When you find me, you find life, real life, to say nothing of GOD's good pleasure.
CEV: By finding me, you find life, and the LORD will be pleased with you.
CEVUK: By finding me, you find life, and the Lord will be pleased with you.
GWV: Whoever finds me finds life and obtains favor from the LORD.
NET [draft] ITL: For <03588> the one who finds <04672> me finds <04672> life <02416> and receives <06329> favor <07522> from the Lord <03068>.
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan