GWV: King Belshazzar threw a large banquet for 1,000 nobles and drank wine with them.
AYT: Raja Belsyazar mengadakan perjamuan besar bagi seribu orang pembesarnya, dan dia minum anggur di hadapan seribu orang itu.
TB: Raja Belsyazar mengadakan perjamuan yang besar untuk para pembesarnya, seribu orang jumlahnya; dan di hadapan seribu orang itu ia minum-minum anggur.
TL: Sebermula, maka baginda raja Belsyazar berbuatlah suatu perjamuan yang besar akan seribu menterinya dan bagindapun santaplah air anggur di hadapan orang seribu itu.
MILT: Raja Belshazar mengadakan perjamuan besar untuk seribu orang pembesarnya. Dan dia minum anggur di hadapan seribu orang itu.
Shellabear 2010: Raja Belsyazar mengadakan perjamuan besar bagi seribu orang pembesarnya. Ia minum-minum anggur di hadapan seribu orang itu.
KS (Revisi Shellabear 2011): Raja Belsyazar mengadakan perjamuan besar bagi seribu orang pembesarnya. Ia minum-minum anggur di hadapan seribu orang itu.
KSKK: Raja Belsyazar mengadakan satu perjamuan untuk pembesar-pembesarnya. Seribu orang menghadiri perjamuan itu dan ia minum anggur bersama mereka.
VMD: Raja Belsyazar mengadakan pesta besar untuk 1.000 pegawainya. Raja sedang minum anggur bersama mereka.
BIS: Pada suatu hari Raja Belsyazar mengundang seribu orang pembesar untuk menghadiri pestanya yang mewah, dan minum-minum anggur.
TMV: Pada suatu masa, Raja Belsyazar mengundang seribu orang pembesarnya ke jamuan makan yang besar dan mereka minum wain bersama-sama.
FAYH: RAJA Belsyazar mengundang seribu orang pejabat tingginya untuk menghadiri sebuah perjamuan besar. Di situ disediakan anggur dengan berlimpah-limpah.
ENDE: Radja Belsjasar mengadakan perdjamuan jang besar untuk para pembesarnja, seribu orang djumlahnja. Didepan keseribu orang itu ia minum anggur.
Shellabear 1912: Maka oleh raja Belsyazar diperbuatnya suatu perjamuan yang besar bagi seribu pegawainya maka bagindapun santaplah air anggur di hadapan orang seribu itu.
Leydekker Draft: Sulthan Bejlljatsar berbowatlah sawatu sadji`an besar 'akan saribu Panghulu-panghulunja: maka 'ija pawn minomlah 'ajer 'angawr dihadapan saribu 'awrang 'itu.
AVB: Raja Belsyazar mengadakan jamuan besar bagi seribu orang pembesarnya dan dia meminum-minum air anggur di hadapan seribu orang itu.
TB ITL: Raja <04430> Belsyazar <01113> mengadakan <05648> perjamuan <03900> yang besar <07229> untuk para pembesarnya <07261>, seribu <0506> orang jumlahnya; dan di hadapan <06903> seribu <0506> orang itu ia minum-minum <08355> anggur <02562>.
Jawa: Sang Prabu Belsyazar ndamelake bujana gedhe marang para panggedhe, abdine, cacahe wong sewu; lan sajrone kaadhep dening wong sewu iku panjenengane ngunjuk anggur.
Jawa 1994: Ing sawijining bengi Sang Prabu Bèlsyazar ngulemi para priyagung sèwu diajak kembul bujana ana ing kraton. Ana ing kono padha ngunjuk anggur bebarengan.
Sunda: Dina hiji peuting, Raja Belsyasar ngayakeun pesta gede, ngondangan sarebu gegeden. Para ondangan ngarinum anggur.
Madura: E settong are Rato Belsiyazar ngonjang pangraja saebu oreng ka jang-onjangan raja; reng-oreng jareya ngenom anggur areng-bareng.
Bali: Sedek rahina anu rikalaning wengi Ida Sang Prabu Belsasar ngundang parasulinggih sareng siu diri mangda ngrauhin pestan idane sane ageng. Irika ida dane pada nginum anggur.
Bugis: Ri séuwaé esso naundangngi Arung Bélsyazar sisebbu tomaraja untu’ hadérékiwi péstana iya marowaé, sibawa ménum-ménung anggoro.
Makasar: Ri se’reang allo Karaeng Belsyazar angngundangi sisa’bu tumalompo untu’ anghaderi passua’-suarrang lompona, siagang angnginung-nginung anggoro’.
Toraja: Iatu datu Belsazar umpadenan pa’maruasan sangsa’bu to ma’parentana; unniru’mi uai anggoro’ tu datu dio tingayona to sangsa’bu.
Karo: I bas sada berngi Raja Belsasar ngundang kalak si mbelin-mbelin seribu kalak, ku kerja man-man si meriah, dingen minem-minem lau anggur ras-ras.
Simalungun: Ibahen Raja Beltsasar ma pesta mangan-mangan bani saribu halak na sangap-sangap, anjaha minum-minum anggur ma ia rap pakon sisaribu halak ai.
Toba: (I.) Dung i dipungka raja Beltsasar ma panggalangon bolon, sada di angka panuturina na saribu halak i, laos minum anggur do ibana di jolo ni na saribu halak i.
NETBible: King Belshazzar prepared a great banquet for a thousand of his nobles, and he was drinking wine in front of them all.
NASB: Belshazzar the king held a great feast for a thousand of his nobles, and he was drinking wine in the presence of the thousand.
HCSB: King Belshazzar held a great feast for 1,000 of his nobles and drank wine in their presence.
LEB: King Belshazzar threw a large banquet for 1,000 nobles and drank wine with them.
NIV: King Belshazzar gave a great banquet for a thousand of his nobles and drank wine with them.
ESV: King Belshazzar made a great feast for a thousand of his lords and drank wine in front of the thousand.
NRSV: King Belshazzar made a great festival for a thousand of his lords, and he was drinking wine in the presence of the thousand.
REB: KING Belshazzar gave a grand banquet for a thousand of his nobles and he was drinking wine in their presence.
NKJV: Belshazzar the king made a great feast for a thousand of his lords, and drank wine in the presence of the thousand.
KJV: Belshazzar the king made a great feast to a thousand of his lords, and drank wine before the thousand.
AMP: BELSHAZZAR THE king [descendant of Nebuchadnezzar] made a great feast for a thousand of his lords, and he drank his wine in the presence of the thousand.
NLT: A number of years later, King Belshazzar gave a great feast for a thousand of his nobles and drank wine with them.
GNB: One night King Belshazzar invited a thousand noblemen to a great banquet, and they drank wine together.
ERV: King Belshazzar gave a big party for 1000 of his officials. The king was drinking wine with them.
BBE: Belshazzar the king made a great feast for a thousand of his lords, drinking wine before the thousand.
MSG: King Belshazzar held a great feast for his one thousand nobles. The wine flowed freely.
CEV: One evening, King Belshazzar gave a great banquet for a thousand of his highest officials, and he drank wine with them.
CEVUK: One evening, King Belshazzar gave a great banquet for a thousand of his highest officials, and he drank wine with them.
NET [draft] ITL: King <04430> Belshazzar <01113> prepared <05648> a great <07229> banquet <03900> for a thousand <0506> of his nobles <07261>, and he was drinking <08355> wine <02562> in front <06903> of them all <0506>.
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan