NETBible: He is the one who forgives all your sins, who heals all your diseases,
AYT: yang mengampuni semua kesalahanmu, yang menyembuhkan semua penyakitmu,
TB: Dia yang mengampuni segala kesalahanmu, yang menyembuhkan segala penyakitmu,
TL: Yang mengampuni segala salahmu, dan yang menyembuhkan segala penyakitmu.
MILT: Dialah yang telah mengampunkan segala kesalahanmu; yang telah menyembuhkan segala penyakitmu;
Shellabear 2010: Dia yang mengampuni segala kesalahanmu, dan yang menyembuhkan segala penyakitmu.
KS (Revisi Shellabear 2011): Dia yang mengampuni segala kesalahanmu, dan yang menyembuhkan segala penyakitmu.
KSZI: Dia mengampunkan segala dosamu Dia menyembuhkan segala penyakitmu,
KSKK: Ia mengampuni segala dosamu dan menyembuhkan segala penyakitmu;
VMD: Ia mengampuni segala dosa kita. Dia menyembuhkan segala penyakit kita.
BIS: Dia yang mengampuni semua dosamu, yang menyembuhkan segala penyakitmu,
TMV: Dia mengampunkan segala dosaku, dan menyembuhkan segala penyakitku;
FAYH: Ia mengampunkan semua dosaku. Ia menyembuhkan aku.
ENDE: Dia jang mengampuni segala kesalahanmu, dan menjembuhkan semua penjakitmu,
Shellabear 1912: Yang mengampuni segala kesalahanmu, dan yang menyembuhkan segala penyakitmu.
Leydekker Draft: Jang meng`amponij sakalijen persalahanmu, jang menjombohkan sakalijen penjakitanmu.
AVB: Dia mengampunkan segala dosamu, Dia menyembuhkan segala penyakitmu,
AYT ITL: yang mengampuni <05545> semua <03605> kesalahanmu <05771>, yang menyembuhkan <07495> semua <03605> penyakitmu <08463>,
TB ITL: Dia yang mengampuni <05545> segala <03605> kesalahanmu <05771>, yang menyembuhkan <07495> segala <03605> penyakitmu <08463>,
TL ITL: Yang mengampuni <05545> segala <03605> salahmu <05771>, dan yang menyembuhkan <07495> segala <03605> penyakitmu <08463>.
AVB ITL: Dia mengampunkan <05545> segala <03605> dosamu <05771>, Dia menyembuhkan <07495> segala <03605> penyakitmu <08463>,
HEBREW: <08463> ykyalxt <03605> lkl <07495> aprh <05771> yknwe <03605> lkl <05545> xloh (103:3)
Jawa: Panjenengane kang ngapura sakehe kaluputanmu, lan maluyakake sakehe lelaramu.
Jawa 1994: Panjenengané kang ngapura sakèhé panerakmu, kang marasaké sakèhé lelaramu.
Sunda: Mantenna ngahampura sakabeh dosa kaula, nyageurkeun sagala panyakit kaula.
Madura: Salerana se nyapora sakabbinna dusana ba’na, se mabaras sakabbinna panyakedda ba’na,
Bali: Ida ngampurayang sakancan dosan titiange tur ngwarasang saananing pinakit titiange.
Bugis: Aléna iya maddampengengngéngngi sininna dosamu, iya pajjappaéngngi sininna lasamu.
Makasar: Iami ampamopporangi sikontu dosanu, ampamollei sikontu garrinnu,
Toraja: Tu umpa’dei mintu’ salamu, sia umpamondo mintu’ sakimmu.
Karo: IalemiNa kerina dosa-dosandu, dingen IpepalemNa kerina penakitndu.
Simalungun: Ia do na manasap sagala dousamu, anjaha na pamalumkon sagala naboritmu;
Toba: Ibana do manesa dosam sudena, Ibana pamalum angka sahitmu sudena.
NASB: Who pardons all your iniquities, Who heals all your diseases;
HCSB: He forgives all your sin; He heals all your diseases.
LEB: He is the one who forgives all your sins, the one who heals all your diseases,
NIV: who forgives all your sins and heals all your diseases,
ESV: who forgives all your iniquity, who heals all your diseases,
NRSV: who forgives all your iniquity, who heals all your diseases,
REB: He pardons all my wrongdoing and heals all my ills.
NKJV: Who forgives all your iniquities, Who heals all your diseases,
KJV: Who forgiveth all thine iniquities; who healeth all thy diseases;
AMP: Who forgives [every one of] all your iniquities, Who heals [each one of] all your diseases,
NLT: He forgives all my sins and heals all my diseases.
GNB: He forgives all my sins and heals all my diseases.
ERV: He forgives all our sins and heals all our sicknesses.
BBE: He has forgiveness for all your sins; he takes away all your diseases;
MSG: He forgives your sins--every one. He heals your diseases--every one.
CEV: The LORD forgives our sins, heals us when we are sick,
CEVUK: The Lord forgives our sins, heals us when we are sick,
GWV: He is the one who forgives all your sins, the one who heals all your diseases,
KJV: Who forgiveth <05545> (8802) all thine iniquities <05771>_; who healeth <07495> (8802) all thy diseases <08463>_;
NASB: Who pardons<5545> all<3605> your iniquities<5771>, Who heals<7495> all<3605> your diseases<8463>;
NET [draft] ITL: He is the one who forgives <05545> all <03605> your sins <05771>, who heals <07495> all <03605> your diseases <08463>,
Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.
Studi Alkitab dengan AI: Alkitab GPT.
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Alkitab GPT
Bantuan