NETBible: You will be overcome by drunkenness and sorrow. The cup of your sister Samaria is a cup of horror and desolation.
AYT: Kamu akan dipenuhi dengan kemabukan dan kesedihan, cangkir kengerian dan kesunyian, dengan cangkir kakak perempuanmu, Samaria.
TB: Engkau akan penuh kemabukan dan dukacita. Piala kengerian disertai kesunyian ialah piala kakakmu Samaria.
TL: Engkau akan penuh dengan mabuk dan penyakit, karena piala kakakmu Samaria itulah piala kebinasaan dan kesunyian.
MILT: Dalam kemabukan dan penderitaan engkau akan dipenuhi; piala kengerian dan kehancuran, itu piala dari saudaramu perempuan, Samaria.
Shellabear 2010: Engkau akan dipenuhi kemabukan dan dukacita. Cawan kengerian dan kehancuran itu adalah cawan kakakmu Samaria.
KS (Revisi Shellabear 2011): Engkau akan dipenuhi kemabukan dan dukacita. Cawan kengerian dan kehancuran itu adalah cawan kakakmu Samaria.
KSKK: Engkau akan dipenuhi dengan kemabukan dan duka; sebuah piala kengerian dan kesedihan, ialah piala Samaria, kakakmu.
VMD: Engkau akan terhuyung-huyung seperti orang mabuk. Engkau sangat pusing. Itulah mangkuk kebinasaan dan penghancur. Itu seperti mangkuk yang diminum saudarimu.
BIS: Cangkir kakakmu Samaria, berisi ketakutan dan kehancuran. Setelah kauminum seluruh isinya kau akan mabuk dan menderita. Dan dengan pecahan-pecahan cangkir itu engkau akan merobek-robek dadamu. Aku, TUHAN Yang Mahatinggi telah berbicara."
TMV: Engkau akan mabuk dan sengsara kerana cawan itu penuh dengan ketakutan dan kehancuran. Itulah hukuman yang menimpa Samaria, kakakmu.
FAYH: Engkau akan terhuyung-huyung seperti orang mabuk, karena dukacita serta sengsara yang menekan engkau dengan hebat, seperti yang telah dialami Samaria, kakakmu.
ENDE: Engkau akan penuh kemabukan dan perasaian. Piala kedahsjatan dan kelenganganlah piala kakakmu Sjomron
Shellabear 1912: Dan engkau akan menjadi penuh dengan mabuk dan dukacita oleh piala ajaib dan kebinasaan yaitu oleh piala kakakmu Samaria itu.
Leydekker Draft: Dengan pemabokan dan kaduka`an 'angkaw 'akan depunohij: tjawan kakamu SJawmerawn 'itulah sawatu tjawan kabinasa`an dan pasunji`an.
AVB: Engkau akan dipenuhi kemabukan dan dukacita. Cawan kengerian dan kehancuran itu ialah cawan kakakmu Samaria.
TB ITL: Engkau akan penuh <04390> kemabukan <07943> dan dukacita <03015>. Piala <03563> kengerian <08047> disertai kesunyian <08077> ialah piala <03563> kakakmu <0269> Samaria <08111>.
Jawa: Sira bakal kebak endem lan kasusahan. Tuwunging pagiris kinanthen swasana sepi iku tuwunge Samaria sadulurira.
Jawa 1994: Kowé bakal dadi mendem lan atimu judheg, kuwi tuwung sing marahi giris lan rusak, mengkono tuwungé mbakyumu Samaria.
Sunda: Sing nepi ka maneh enek jeung sebel nginum eta eusi gelas lanceuk maneh Nyi Samaria, anu pinuh ku rasa kaketir jeung kabinasaan.
Madura: Cangkerra embugga ba’na Samaria, aesse katako’an ban kaancoran. Saellana bi’ ba’na eenom essena ba’na bakal mabu’a ban nanggung sangsara. Ban ba’na bakal bit-nyebbida dhadhana ngangguy la’-bella’anna cangker jareya. Sengko’, GUSTE Allah Se Mahatenggi la ngoca’."
Bali: Isin gelase ento lakar ngawanang nyai sebet muah punyah, gelas ane bek misi katakutan muah karusakan, nah ento gelas nyaman nyaine Samaria.
Bugis: Cangkiri’na kakamu Samaria, mallise’i amétaureng sibawa ancurukeng. Puranana muwénung sininna lise’na mabo’ko matu sibawa manrasa-rasa. Sibawa nasibawang reppa-reppa cangkiri’éro musapé-sapé’i matu aromu. Iyya, PUWANG Iya Pommatanré pura mabbicara."
Makasar: Cangkiri’na daennu iamintu Samaria, kamallakkang siagang kaancurang bonena. Le’baki nuinung sikontu bonena lanasa’ringko nusessa. Na battu ri reppe’-reppe’na anjo cangkirika lanukere’-kere’ barambannu. INakke, Batara Kaminang Tinggia, anne akkana."
Toraja: La bukeko kamalangoan sia kamaparrisan; iatu irusanna sangbainemu Samaria, iamo irusan nanii apa megiangan sia mepatiramban.
Karo: Cangkir kakandu Samaria, isina kebiaren ras kecedan. Kenca iinemndu isina seh keri, melimber akapndu janah mabuk kam. Janah alu pecah-pecah cangkir e, ilukaindu tentendu." Bagenda me nina TUHAN si Erdolat.
Simalungun: maningon sirnib do ho ibahen hamabukon ampa pusok ni uhur. Panginuman songgot-songgot ampa hagobiron do panginuman ni abangmu Samaria;
Toba: Jadi ingkon gok parmabuhon dohot hangaluton ma ho, panginuman hasiapon dohot harendepon do panginuman ni Samaria hahami.
NASB: ‘You will be filled with drunkenness and sorrow, The cup of horror and desolation, The cup of your sister Samaria.
HCSB: You will be filled with drunkenness and grief, with a cup of devastation and desolation, the cup of your sister Samaria.
LEB: The cup of your sister Samaria will be filled with drunkenness and sorrow.
NIV: You will be filled with drunkenness and sorrow, the cup of ruin and desolation, the cup of your sister Samaria.
ESV: you will be filled with drunkenness and sorrow. A cup of horror and desolation, the cup of your sister Samaria;
NRSV: You shall be filled with drunkenness and sorrow. A cup of horror and desolation is the cup of your sister Samaria;
REB: It will be full of drunkenness and grief, a cup of uttermost ruin, the cup of your sister Samaria;
NKJV: You will be filled with drunkenness and sorrow, The cup of horror and desolation, The cup of your sister Samaria.
KJV: Thou shalt be filled with drunkenness and sorrow, with the cup of astonishment and desolation, with the cup of thy sister Samaria.
AMP: You shall be filled with drunkenness and sorrow, with the cup of wasting astonishment {and} horror and desolation, with the cup of your sister Samaria.
NLT: You will reel like a drunkard beneath the awful blows of sorrow and distress, just as your sister Samaria did.
GNB: It will make you miserable and drunk, that cup of fear and ruin, your sister Samaria's cup.
ERV: You will be drunk and miserable, because that cup is full of fear and ruin. It is the same cup your sister Samaria drank.
BBE: You will be broken and full of sorrow, with the cup of wonder and destruction, with the cup of your sister Samaria.
MSG: You'll be falling-down-drunk and the tears will flow as you drink from that cup titanic with terror: It's the cup of your sister Samaria.
CEV: You will end up drunk and devastated, because that cup is filled with horror and ruin.
CEVUK: You will end up drunk and devastated, because that cup is filled with horror and ruin.
GWV: The cup of your sister Samaria will be filled with drunkenness and sorrow.
NET [draft] ITL: You will be overcome <04390> by drunkenness <07943> and sorrow <03015>. The cup <03563> of your sister <0269> Samaria <08111> is a cup <03563> of horror <08047> and desolation <08077>.
Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan