Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Yosua 10 : 19 >> 

TB: Tetapi kamu, janganlah kamu berhenti, kejarlah musuhmu dan hantamlah barisan belakangnya; janganlah biarkan mereka masuk ke dalam kota-kota mereka, sebab TUHAN, Allahmu, menyerahkan mereka kepadamu!"


AYT: Akan tetapi, kamu jangan berhenti mengejar musuh-musuhmu dan seranglah barisan belakangnya. Jangan biarkan mereka masuk ke dalam kota-kota mereka karena TUHAN, Allahmu, telah menyerahkan mereka ke dalam tanganmu.”

TL: Tetapi kami ini jangan bertangguh-tangguh, melainkan usirlah akan musuhmu, tempuhlah akan tentaranya, jangan kamu beri mereka itu masuk ke dalam negerinya, karena Tuhan, Allahmu, sudah menyerahkan mereka itu ke tanganmu.

MILT: Dan kamu, janganlah tinggal diam. Kejarlah musuh-musuhmu, dan kamu harus menyerang semua barisan paling belakang dari mereka. Jangan biarkan mereka masuk ke dalam kota-kota mereka, karena TUHAN (YAHWEH - 03068), Allahmu (Elohimmu - 0430), telah memberikan mereka ke dalam tanganmu."

Shellabear 2010: Tetapi kamu, jangan berhenti. Kejarlah musuh-musuhmu dan hantamlah barisan belakang mereka. Jangan biarkan mereka masuk ke dalam kota-kota mereka, karena ALLAH, Tuhanmu, telah menyerahkan mereka ke dalam tanganmu.”

KS (Revisi Shellabear 2011): Tetapi kamu, jangan berhenti. Kejarlah musuh-musuhmu dan hantamlah barisan belakang mereka. Jangan biarkan mereka masuk ke dalam kota-kota mereka, karena ALLAH, Tuhanmu, telah menyerahkan mereka ke dalam tanganmu."

KSKK: Tetapi kamu, janganlah berhenti di sana. Kejarlah musuh-musuhmu dan hantamlah barisan belakangnya. Jangan biarkan mereka kembali ke kotanya, sebab Yahweh Allah kita telah menyerahkan mereka ke dalam tangan kita.

VMD: tetapi yang lain jangan berhenti di sana. Teruslah kejar musuh dan seranglah mereka dari belakang. Jangan biarkan musuh itu kembali ke kotanya. TUHAN Allahmu memberikan kemenangan kepadamu atas mereka.”

BIS: "tetapi kalian jangan berhenti di situ. Kejarlah terus, dan seranglah mereka dari belakang; jangan biarkan mereka masuk ke kota-kota mereka! TUHAN Allahmu sudah memberikan kemenangan kepadamu atas mereka."

TMV: tetapi jangan kamu berhenti di tempat itu. Kejarlah musuh dan seranglah mereka dari belakang. Jangan biar mereka masuk ke kota mereka! TUHAN, Allah kamu telah memberi kamu kemenangan atas mereka."

FAYH: Lalu Yosua memberi perintah kepada sisa bala tentaranya, "Kejarlah terus musuh kita dan hantamlah mereka dari belakang. Jangan biarkan mereka kembali ke kota-kota mereka, karena TUHAN akan menolong kalian untuk menumpas mereka semua."

ENDE: Tetapi kamu sendiri djangan berhenti, kedjarlah ekor pasukan mereka! Djanganlah mereka kamu beri kesempatan untuk masuk kota2 mereka! Sebab Jahwe, Allahmu, telah menjerahkan mereka kedalam tanganmu!"

Shellabear 1912: tetapi kaum ini jangan berhenti ikutlah akan musuh-musuhmu dan bunuhlah segala orang yang terkemudian jangan diberi masuk ke dalam negrinya karena Tuhanmu Allah telah menyerahkan dia ke tanganmu."

Leydekker Draft: Tetapi kamu 'ini djangan tinggal berdirij, hendakhlah kamu meng`usir balakang sataruw-sataruw kamu, dan menjarbukan dirimu kapada tutop tantara marika 'itu: djangan berij 'awrang 'itu masokh negerij-negerijnja, karana Huwa 'Ilah kamu sarahkan dija 'itu kadalam tangan kamu.

AVB: Tetapi kamu, jangan berhenti. Kejarlah musuh-musuhmu dan hapuskanlah barisan belakang mereka. Jangan biarkan mereka masuk ke dalam kota-kota mereka, kerana TUHAN, Allahmu, telah menyerahkan mereka ke dalam tanganmu.”


TB ITL: Tetapi kamu <0859>, janganlah <0408> kamu berhenti <05975>, kejarlah <07291> musuhmu <0341> dan hantamlah barisan belakangnya <02179>; janganlah <0408> biarkan <05414> mereka masuk <0935> ke <0413> dalam kota-kota <05892> mereka, sebab <03588> TUHAN <03068>, Allahmu <0430>, menyerahkan <03027> <05414> mereka kepadamu!" [<0310>]


Jawa: Nanging kowe aja kandheg anggonmu ngoyak-oyak marang mungsuhmu lan pethiting barisane gepuken; aja nganti padha bisa lumebu ing kutha-kuthane, ujer Pangeran Yehuwah Gusti Allahmu wus ngulungake wong-wong iku marang kowe!”

Jawa 1994: Kowé padha nerusna ngoyak mungsuh, serangen saka mburi; aja nganti bisa bali mlebu ing kuthané! Gusti Allah wis ngulungaké mungsuh kuwi marang kowé."

Sunda: Tapi maraneh ulah kajongjonan di dinya, kudu terus ngudag ngagempur ti tukangeunana, ulah aya nu bisa molos ka kotana. PANGERAN Allah maraneh geus ngersakeun sangkan maraneh unggul."

Madura: "tape ba’na ta’ olle ambu e jadhiya. Serser terros, serrang reng-oreng jareya dhari budhi; ja’ sampe’ reng-oreng jareya maso’ ka tha-kotthana! Bi’ GUSTE Allah ba’na la epamennang ka so-mosona jareya."

Bali: nanging sampunang semeton mararian rauh irika. Kepungja mesehe punika tur gebugja ipun saking ungkur. Sampunangja ipun kantos icena mawali ka kotanipune. Ida Sang Hyang Widi Wasa Widin semetone sampun mapaica kamenangan ring semeton marep ring ipun.”

Bugis: iyakiya aja’ muwappésau kuwaro. Lellungngi matteru, sibawa gasai mennang polé ri munri; aja’ muleppessangngi mennang muttama ri kota-kotana mennang! PUWANG Allataalamu pura mpérékko apakalang lao ri mennang."

Makasar: mingka teako ammantangngi anjoreng. Ondangi turus, bunduki ke’nanga battu ri boko; teako lappassangi ke’nanga antama ri kota-kotana ke’nanga! Le’ba’mi Napattantu laNapassareang Karaeng Allata’alanu pammetanga ri kau mae ri ke’nanga."

Toraja: Apa iate kamu da mimasalio, sangadinna ula’i tu ualimmi, sia laoi tu to dio boko’na: da mipopa’elo’nai tama tondokna, belanna Nasorong PUANG, Kapenombammi, tu tau iato tama limammi.

Karo: tapi kam ula tading i je. Teruskenlah ayaki musuhndu jenari seranglah ia i pudi nari, ula pelepas ia bengket ku bas kotana! TUHAN Dibatandu nggo mereken kemenangen man bandu ngelawan musuhndu."

Simalungun: Tapi ulang ma sohsoh nasiam, ayaki nasiam ma munsuh nasiam, bunuh nasiam ma parjagani na hun pudi, ulang palopas nasiam sidea masuk hu huta ni sidea, ai domma iondoskon Jahowa Naibata nasiam sidea hu tangan nasiam.”

Toba: Alai unang togang anggo hamu, lele hamu ma musumuna, jala bunu hamu ma parpudinasida, unang loas hamu nasida bongot tu hutanasida i, ai nunga dipasahat Jahowa Debatamuna nasida tu tanganmuna.


NETBible: But don’t you delay! Chase your enemies and catch them! Don’t allow them to retreat to their cities, for the Lord your God is handing them over to you.”

NASB: but do not stay there yourselves; pursue your enemies and attack them in the rear. Do not allow them to enter their cities, for the LORD your God has delivered them into your hand."

HCSB: But as for the rest of you, don't stay there. Pursue your enemies and attack them from behind. Don't let them enter their cities, for the LORD your God has handed them over to you."

LEB: But don’t stop. Chase your enemies! Cut off their rear guard. Don’t let them get back into their own cities, because the LORD your God has handed them over to you."

NIV: But don’t stop! Pursue your enemies, attack them from the rear and don’t let them reach their cities, for the LORD your God has given them into your hand."

ESV: but do not stay there yourselves. Pursue your enemies; attack their rear guard. Do not let them enter their cities, for the LORD your God has given them into your hand."

NRSV: but do not stay there yourselves; pursue your enemies, and attack them from the rear. Do not let them enter their towns, for the LORD your God has given them into your hand."

REB: But you yourselves must not stay. Keep up the pursuit, attack your enemies from the rear and do not let them reach their towns; the LORD your God has delivered them into your hands.”

NKJV: "And do not stay there yourselves, but pursue your enemies, and attack their rear guard . Do not allow them to enter their cities, for the LORD your God has delivered them into your hand."

KJV: And stay ye not, [but] pursue after your enemies, and smite the hindmost of them; suffer them not to enter into their cities: for the LORD your God hath delivered them into your hand.

AMP: But do not stay. Pursue your enemies and fall upon their rear; do not allow them to enter their cities, for the Lord your God has given them into your hand.

NLT: The rest of you continue chasing the enemy and cut them down from the rear. Don’t let them get back to their cities, for the LORD your God has given you victory over them."

GNB: but don't stay there yourselves. Keep on after the enemy and attack them from the rear; don't let them get to their cities! The LORD your God has given you victory over them.”

ERV: But don’t stay there yourselves. Continue chasing the enemy and attacking them from behind. Don’t let the enemy get back to their cities. The LORD your God has given you the victory over them.”

BBE: But do you, without waiting, go after their army, attacking them from the back; do not let them get into their towns, for the Lord your God has given them into your hands.

MSG: But don't you hang around--go after your enemies. Cut off their retreat. Don't let them back into their cities. GOD has given them to you."

CEV: But you and everyone else must keep after the enemy troops, because they will be safe if they reach their walled towns. Don't let them get away! The LORD our God is helping us get rid of them."

CEVUK: But you and everyone else must keep following the enemy troops, because they will be safe if they reach their walled towns. Don't let them get away! The Lord our God is helping us get rid of them.”

GWV: But don’t stop. Chase your enemies! Cut off their rear guard. Don’t let them get back into their own cities, because the LORD your God has handed them over to you."


NET [draft] ITL: But don’t <0408> you <0859> delay <05975>! Chase <07291> your enemies <0341> and catch <02179> them! Don’t <0408> allow <05414> them to retreat <0935> to <0413> their cities <05892>, for <03588> the Lord <03068> your God <0430> is handing <05414> them over <05414> to you <03027>.”



Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yosua 10 : 19 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
© 2010-2021
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Single Panel

Laporan Masalah/Saran