Toba: Borhat muse nasida sian Hor-Gidgad jala marsaro di Jobata.
AYT: Dari Hor-Gidgad, mereka menuju ke Yotbata dan berkemah di sana.
TB: Mereka berangkat dari Hor-Gidgad, lalu berkemah di Yotbata.
TL: Maka dari Hor-Jidjad berjalanlah mereka itu, lalu berhenti di Yotbata.
MILT: Dan mereka berangkat dari Khor-Gidgad dan berkemah di Yotbata.
Shellabear 2010: Dari Hor-Gidgad mereka berangkat, lalu berkemah di Yotbata.
KS (Revisi Shellabear 2011): Dari Hor-Gidgad mereka berangkat, lalu berkemah di Yotbata.
KSKK: Mereka meninggalkan Hor-Gidgad dan berkemah di Yotbata.
VMD: Mereka meninggalkan Hor-Gidgad dan berkemah di Yotbata.
BIS: (33:15)
TMV: (33:15)
FAYH: Dari Hor-Gidgad mereka pergi ke Yotbata dan berkemah di situ.
ENDE: Dari Hor-Gidgad mereka berangkat dan berkemah di Jotbata.
Shellabear 1912: Maka berjalanlah ia dari Hor-Gidgad didirikannya kemahnya di Yotbata.
Leydekker Draft: Maka ber`angkatlah 'ija deri Hawr DJiddjad, dan bertantaralah di-Jothbata.
AVB: Dari Hor-Gidgad mereka berangkat, lalu berkhemah di Yotbata.
TB ITL: Mereka berangkat <05265> dari Hor-Gidgad <02735>, lalu berkemah <02583> di Yotbata <03193>.
Jawa: Tumuli budhal saka Hor-Gidgad lan adeg tarub ana ing Yotbata.
Jawa 1994: (33:15)
Sunda: (33:15)
Madura: (33:15)
Bali: (33:15)
Bugis: (33:15)
Makasar: (33:15)
Toraja: Nake’de’ dio mai Hor-Gidgad, anna ma’tenda dio Yotbata.
Karo: (Bil 33:15)
Simalungun: Bingkat ma sidea hun Hor-Gidgad anjaha marsaran ma sidea i Jotbata.
NETBible: They traveled from Hor-haggidgad and camped in Jotbathah.
NASB: They journeyed from Hor-haggidgad and camped at Jotbathah.
HCSB: They departed from Hor-haggidgad and camped at Jotbathah.
LEB: They moved from Hor Haggidgad and set up camp at Jotbathah.
NIV: They left Hor Haggidgad and camped at Jotbathah.
ESV: And they set out from Hor-haggidgad and camped at Jotbathah.
NRSV: They set out from Hor-haggidgad and camped at Jotbathah.
REB: They left Hor-haggidgad and encamped at Jotbathah.
NKJV: They went from Hor Hagidgad and camped at Jotbathah.
KJV: And they went from Horhagidgad, and pitched in Jotbathah.
AMP: And they set out from Hor-haggidgad and encamped at Jotbathah.
NLT: They left Hor–haggidgad and camped at Jotbathah.
GNB: (33:15)
ERV: They left Hor Haggidgad and camped at Jotbathah.
BBE: And they went on from Hor-haggidgad, and put up their tents in Jotbathah.
MSG: left Hor Haggidgad and camped at Jotbathah;
CEV: (33:16)
CEVUK: (33:16)
GWV: They moved from Hor Haggidgad and set up camp at Jotbathah.
NET [draft] ITL: They traveled <05265> from Hor-haggidgad <02735> and camped <02583> in Jotbathah <03193>.
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan