AMP: And Samuel called the people together to the Lord at Mizpah
AYT: Kemudian, Samuel memanggil bangsa itu untuk berkumpul menghadap TUHAN di Mizpa.
TB: Kemudian Samuel mengerahkan bangsa itu ke hadapan TUHAN di Mizpa
TL: Hata, maka kemudian dari pada itu dipanggil Semuel akan orang banyak itu berhimpun kepada Tuhan di Mizpa;
MILT: Kemudian Samuel memanggil bangsa itu ke hadapan TUHAN (YAHWEH - 03068), ke Mizpa.
Shellabear 2010: Samuil memanggil bangsa itu berkumpul menghadap ALLAH di Mizpa.
KS (Revisi Shellabear 2011): Samuil memanggil bangsa itu berkumpul menghadap ALLAH di Mizpa.
KSKK: Sesudah itu, Samuel memanggil semua orang Israel berkumpul di hadapan Tuhan di Mizpa.
VMD: Samuel mengumumkan kepada seluruh bangsa Israel untuk berkumpul di hadapan TUHAN di Mizpa.
TSI: Kemudian Samuel memanggil bangsa Israel supaya berkumpul di hadapan TUHAN di Mizpa.
BIS: Maka Samuel memanggil rakyat Israel supaya berkumpul di Mizpa,
TMV: Kemudian Samuel memanggil umat Israel berkumpul di hadapan TUHAN di Mizpa.
FAYH: Samuel memanggil segenap bangsa Israel menghadap TUHAN di Mizpa.
ENDE: Adapun Sjemuel menghimpunkan rakjat pada Jahwe di Mispa.
Shellabear 1912: Maka oleh Samuel dipanggilnya kaum itu berhimpun menghadap Allah ke Mizpa
Leydekker Draft: Sabermula maka SJemu`ejl beruwahlah khawm 'itu datang menghadap Huwa ka-Mitspa.
AVB: Samuel memanggil bangsa itu berkumpul menghadap TUHAN di Mizpa.
TB ITL: Kemudian Samuel <08050> mengerahkan <06817> bangsa <05971> itu ke hadapan <0413> TUHAN <03068> di Mizpa <04709>
Jawa: Nabi Samuel nuli ngumpulake wong kabeh ana ing ngarsane Sang Yehuwah ing Mizpa.
Jawa 1994: Samuèl banjur ngundangi wong-wong Israèl supaya kumpul ing Mizpa,
Sunda: Jalma-jalma ku Samuel dipiwarang kumpul di Mispa pikeun kumpulan ngabakti.
Madura: Samuwel makompol ra’yat Isra’il e Mizpa,
Bali: Sasampune punika Dane Samuel nauhin bangsa Israele mangda paum buat ngaturang bakti ring ayun Ida Sang Hyang Widi Wasa ring Mispa.
Bugis: Nanaobbini Samuél ra’ya’ Israélié kuwammengngi naddeppungeng ri Mizpa,
Makasar: Nakio’mi Samuel sikontu ra’ya’ Israel sollanna a’rappungang ri Mizpa.
Toraja: Mangkato natambaimi Samuel tu mintu’ tau sirampun lako PUANG dio Mizpa,
Karo: Samuel ndilo bangsa e pulung ngadap TUHAN i Mispa.
Simalungun: Dob ai idilo si Samuel ma bangsa ai roh marayak Jahowa hu Mispa.
Toba: (III.) Dung i dipaluhut si Samuel bangso i tumopot Jahowa tu Mispa.
NETBible: Then Samuel called the people together before the
NASB: Thereafter Samuel called the people together to the LORD at Mizpah;
HCSB: Samuel summoned the people to the LORD at Mizpah
LEB: Samuel called the people to come into the presence of the LORD at Mizpah.
NIV: Samuel summoned the people of Israel to the LORD at Mizpah
ESV: Now Samuel called the people together to the LORD at Mizpah.
NRSV: Samuel summoned the people to the LORD at Mizpah
REB: Samuel summoned the Israelites to the LORD at Mizpah
NKJV: Then Samuel called the people together to the LORD at Mizpah,
KJV: And Samuel called the people together unto the LORD to Mizpeh;
NLT: Later Samuel called all the people of Israel to meet before the LORD at Mizpah.
GNB: Samuel called the people together for a religious gathering at Mizpah
ERV: Samuel told all the Israelites to meet together with the LORD at Mizpah.
BBE: Then Samuel sent for the people to come together before the Lord at Mizpah;
MSG: Samuel called the people to assemble before GOD at Mizpah.
CEV: Samuel sent messengers to tell the Israelites to come to Mizpah and meet with the LORD.
CEVUK: Samuel sent messengers to tell the Israelites to come to Mizpah and meet with the Lord.
GWV: Samuel called the people to come into the presence of the LORD at Mizpah.
NET [draft] ITL: Then Samuel <08050> called <06817> the people <05971> together before <0413> the Lord <03068> at Mizpah <04709>.