AVB: Akhirnya dia berbelok ke sisi barat dan mengukur panjangnya: lima ratus hasta menurut tongkat pengukur.
AYT: Dia berbalik ke sisi barat dan mengukur lima ratus tongkat menurut tongkat pengukur.
TB: Kemudian ia berputar ke sisi barat dan mengukurnya: lima ratus hasta menurut tongkat pengukur.
TL: Lalu balik ia ke sebelah barat, diukurnya lima ratus hasta turut ukuran tumbak.
MILT: Dia kembali ke sisi sebelah barat dan mengukurnya dengan tongkat pengukur, lima ratus tongkat.
Shellabear 2010: Akhirnya ia berbelok ke sisi barat dan mengukur panjangnya: lima ratus hasta menurut tongkat pengukur.
KS (Revisi Shellabear 2011): Akhirnya ia berbelok ke sisi barat dan mengukur panjangnya: lima ratus hasta menurut tongkat pengukur.
KSKK: Pada sisi barat ia mengukur lima ratus hasta.
VMD: Ia pergi berkeliling ke sisi barat dan mengukurnya. Panjangnya 250 meter.
BIS: (42:17)
TMV: (42:17)
FAYH: (42-16)
ENDE: berkeliling. Kemudian sisi barat diukurnja: limaratus teberau dengan terberau pengukur.
Shellabear 1912: Lalu baliklah ia ke sebelah barat diukurnya lima ratus pengukur dengan buluh pengukur itu.
Leydekker Draft: 'Achirnja de`idarnjalah kapada fihakh barat: lalu de`ukornjalah lima ratus tombakh, dengan tombakh sipat.
TB ITL: Kemudian ia berputar <05437> ke <0413> sisi <07307> barat <03220> dan mengukurnya <04058>: lima <02568> ratus <03967> hasta menurut tongkat <07070> pengukur <04060>. [<07070>]
Jawa: Banjur pindhah mangulon nuli ngukur: limang atus asta manut teken ukuran.
Jawa 1994: (42:17)
Sunda: (42:17)
Madura: (42:17)
Bali: (42:17)
Bugis: (42:17)
Makasar: (42:17)
Toraja: Tibalikmi lu lako rampe matampu’, anna massuka’: limaratu’ tekken pesuka’, ke disuka’i tekken pesuka’.
Karo: (Yeh 42:17)
Simalungun: Dob ai marhusor ma ia use dompak hasundutan, anjaha isibar ma, lima ratus asta mangihutkon tungkot sibar-sibar ai.
Toba: Marliat muse tu sambariba tungkan hasundutan disuhati suang muse limaratus ungkuran i.
NETBible: He turned to the west side and measured 875 feet by the measuring stick.
NASB: He turned to the west side and measured five hundred reeds with the measuring reed.
HCSB: Then he turned to the west sideand measured 875 feet by the measuring rod.
LEB: He came around to the west side and measured it. It was 875 feet long according to the measuring stick.
NIV: Then he turned to the west side and measured; it was five hundred cubits by the measuring rod.
ESV: Then he turned to the west side and measured, 500 cubits by the measuring reed.
NRSV: Then he turned to the west side and measured, five hundred cubits by the measuring reed.
REB: He turned to the west and measured it with his rod; it was five hundred cubits.
NKJV: He came around to the west side and measured five hundred rods by the measuring rod.
KJV: He turned about to the west side, [and] measured five hundred reeds with the measuring reed.
AMP: He turned about to the west side and measured five hundred reeds with the measuring reed.
NLT: and so was the west side.
GNB: (42:17)
ERV: He went around to the west side and measured it. It was 500 cubits long.
BBE: And he went round and took the measure of it on the west side with the measuring rod, five hundred, measured with the rod all round.
MSG: Last of all he went to the west side and measured it: eight hundred seventy-five feet.
CEV: (42:17)
CEVUK: (42:17)
GWV: He came around to the west side and measured it. It was 875 feet long according to the measuring stick.
NET [draft] ITL: He turned <05437> to <0413> the west <03220> side <07307> and measured <04058> 875 feet <07070> <03967> <02568> by the measuring <04060> stick <07070>.