AYT: Pada saat itu orang-orang Nebukadnezar, raja Babel, maju untuk menyerang Yerusalem dan mengepung kota itu.
TB: Pada waktu itu majulah orang-orang Nebukadnezar, raja Babel, menyerang Yerusalem dan kota itu dikepung.
TL: Maka pada masa itu juga berangkatlah segala laskar Nebukadnezar, raja Babil itu, ke Yeruzalem, lalu negeri itupun dikepung.
MILT: Pada waktu itu pasukan Nebukadnezar, raja Babilon, datang ke Yerusalem dan mengepung kota itu.
Shellabear 2010: Pada waktu itu para pegawai Nebukadnezar, raja Babel, maju ke Yerusalem dan mengepung kota itu.
KS (Revisi Shellabear 2011): Pada waktu itu para pegawai Nebukadnezar, raja Babel, maju ke Yerusalem dan mengepung kota itu.
KSKK: Pada masa itu, pegawai-pegawai Nebukadnezar, raja Babel, datang menyerang Yerusalem, sambil menyepung kota itu.
VMD: Ketika itu para pegawai Nebukadnezar raja Babel datang ke Yerusalem dan mengepungnya.
BIS: Dalam masa pemerintahan Yoyakhin, pasukan Babel yang dipimpin oleh perwira-perwira Nebukadnezar, maju menyerang Yerusalem, dan mengepung kota itu.
TMV: Pada masa pemerintahan Raja Yoyakhin, tentera Babilonia yang dipimpin oleh para pegawai Raja Nebukadnezar menyerang Yerusalem dan mengepung kota itu.
FAYH: Pada masa pemerintahannya pasukan Raja Nebukadnezar dari Babel mengepung Kota Yerusalem.
ENDE: Pada waktu itu lasjkar Nebukadnezar, radja Babel, naik lawan Jerusjalem dan kota itu dikepung.
Shellabear 1912: Maka pada masa itu datanglah segala pegawai Nebukadnezar, raja Babel itu, ke Yerusalem serta dikepungnya negri itu.
Leydekker Draft: Pada masa 'itu djuga ber`angkatlah lasjkar-lasjkar Nebukadnejtsar Sulthan Babel ka-Jerusjalejm: hataj maka terkaponglah negerij 'itu:
AVB: Pada waktu itu para pegawai Nebukadnezar, raja Babel, maju ke Yerusalem dan mengepung kota itu.
TB ITL: Pada waktu <06256> itu <01931> majulah <05927> orang-orang <05650> Nebukadnezar <05019>, raja <04428> Babel <0894>, menyerang <0935> Yerusalem <03389> dan kota <05892> itu dikepung <04692>.
Jawa: Ing nalika iku para abdine Sang Prabu Nebukadnezar, ratu ing Babil, nempuh Yerusalem sarta kutha iku banjur kakepung.
Jawa 1994: Nalikané Yoyakhin jumeneng raja, Yéhuda dilurugi perang déning tentara Babil, sing dipimpin déning perwira-perwirané Nebukadnésar. Kutha Yérusalèm nuli dikepung.
Sunda: Waktu anjeunna ngaheuyeuk, datang perwira-perwira Raja Nebukadnesar sabaladna ti Babul narajang Yerusalem; Yerusalem dikepung.
Madura: E jamanna pamarenta’anna Yoyakhin jareya, pasukan Babil se epimpin ra-parwirana Nebukadnezar maju nyerrang Yerusalim, ngeppong kottha jareya.
Bali: Duk panyeneng idane, wadua balan Babele sane kapimpin antuk parasenapatin Ida Sang Prabu Nebukadnesar ngebug kota Yerusaleme tur ngurung kotane punika.
Bugis: Ri laleng wettu apparéntanna Yoyakhin, pasukang Babél iya napimpingngé parawira-parawirana Nébukadnézar, malluru gasai Yérusalém, sibawa keppungngi kotaéro.
Makasar: Lalang wattu ammarentana Yoyakhin, niaki battu maju pasukanna Babel nipimpinga ri perwira-perwira tantarana Nebukadnezar untu’ ambunduki Yerusalem, nampa nakurung anjo kotaya.
Toraja: Attu iato ke’de’mi tu surodadunna Nebukadnezar, datu Babel, ullaoi Yerusalem; napatama limbumi tau tu tondok iato.
Karo: Tupung pemerentahenna reh tentera Nebukadnesar i Babilon nari nerang Jerusalem ikepungna kota e.
Simalungun: Bani panorang ai tangkog ma bala ni si Nebukadnesar, raja ni Babel dompak Jerusalem, lanjar ihubu ma huta ai.
Toba: (II.) Di tingki uju i nangkok ma angka parangan ni si Nebukadnesar raja sian Babel dompak Jerusalem, laos dihubu ma huta i.
NETBible: At that time the generals of King Nebuchadnezzar of Babylon marched to Jerusalem and besieged the city.
NASB: At that time the servants of Nebuchadnezzar king of Babylon went up to Jerusalem, and the city came under siege.
HCSB: At that time the servants of Nebuchadnezzar king of Babylon marched up to Jerusalem, and the city came under siege.
LEB: At that time the officers of King Nebuchadnezzar of Babylon attacked Jerusalem. (The city was blockaded.)
NIV: At that time the officers of Nebuchadnezzar king of Babylon advanced on Jerusalem and laid siege to it,
ESV: At that time the servants of Nebuchadnezzar king of Babylon came up to Jerusalem, and the city was besieged.
NRSV: At that time the servants of King Nebuchadnezzar of Babylon came up to Jerusalem, and the city was besieged.
REB: At that time the troops of King Nebuchadnezzar of Babylon advanced on Jerusalem and the city came under siege.
NKJV: At that time the servants of Nebuchadnezzar king of Babylon came up against Jerusalem, and the city was besieged.
KJV: At that time the servants of Nebuchadnezzar king of Babylon came up against Jerusalem, and the city was besieged.
AMP: At that time the servants of Nebuchadnezzar king of Babylon came up to Jerusalem, and the city was besieged.
NLT: During Jehoiachin’s reign, the officers of King Nebuchadnezzar of Babylon came up against Jerusalem and besieged it.
GNB: It was during his reign that the Babylonian army, commanded by King Nebuchadnezzar's officers, marched against Jerusalem and besieged it.
ERV: At that time the officers of King Nebuchadnezzar of Babylon came to Jerusalem and surrounded it.
BBE: At that time the armies of Nebuchadnezzar came up to Jerusalem and the town was shut in on every side.
MSG: The next thing to happen was that the officers of Nebuchadnezzar king of Babylon attacked Jerusalem and put it under siege.
CEV: King Nebuchadnezzar of Babylonia sent troops to attack Jerusalem soon after Jehoiachin became king.
CEVUK: King Nebuchadnezzar of Babylonia sent troops to attack Jerusalem soon after Jehoiachin became king.
GWV: At that time the officers of King Nebuchadnezzar of Babylon attacked Jerusalem. (The city was blockaded.)
NET [draft] ITL: At that time <06256> the generals <05650> of King <04428> Nebuchadnezzar <05019> of Babylon <0894> marched <05927> to Jerusalem <03389> and besieged <04692> the city <05892>.