Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Samuel 2 : 24 >> 

AYT: Akan tetapi, Yoab dan Abisai mengejar Abner. Ketika matahari terbenam, mereka sampai di dekat Bukit Ama yang berada di sebelah timur Giah, ke arah Padang Gurun Gibeon.


TB: Tetapi Yoab dan Abisai mengejar Abner. Ketika matahari masuk dan mereka sampai ke dekat bukit Ama, yang ada di sebelah timur Giah, ke arah padang gurun Gibeon,

TL: Tetapi Yoab dan Abisai mengusirlah akan Abner, maka mataharipun masuklah apabila mereka itu sampai ke bukit Ama, yang pada sebelah timur Giakh, pada jalan ke gurun Gibeon.

MILT: Maka Yoab serta Abisai mengejar Abner, sampai matahari terbenam. Dan mereka sampai di bukit Ama, yang berada di depan Giah, ke arah padang gurun Gibeon.

Shellabear 2010: Akan tetapi, Yoab dan Abisai mengejar Abner. Ketika matahari terbenam, sampailah mereka di Bukit Ama, yang berhadapan dengan Giah, di jalan menuju Padang Belantara Gibeon.

KS (Revisi Shellabear 2011): Akan tetapi, Yoab dan Abisai mengejar Abner. Ketika matahari terbenam, sampailah mereka di Bukit Ama, yang berhadapan dengan Giah, di jalan menuju Padang Belantara Gibeon.

KSKK: Walaupun saudara mereka mati terbunuh, Yoab dan Abisai terus mengejar Abner dan, waktu matahari terbenam, mereka tiba di bukit Ama yang terletak dekat Giah, ke arah padang gurun Gibeon.

VMD: Namun, Yoab dan Abisai terus mengejar Abner. Matahari baru saja terbenam pada saat mereka tiba di Bukit Ama dekat Giah menuju jalan ke padang gurun Gibeon.

TSI: Mendengar apa yang terjadi dengan Asael, maka Yoab, Abisai, dan para tentara yang bersama mereka terus mengejar Abner dan pasukannya yang masih hidup. Pada saat matahari terbenam, pasukan Abner tiba di bukit Ama, dekat Gia, di jalan yang menuju ke padang belantara Gibeon.

BIS: Tetapi Yoab dan Abisai meneruskan pengejaran terhadap Abner. Ketika matahari terbenam, sampailah mereka di Bukit Ama, yang ada di sebelah timur Giah, ke arah padang gurun Gibeon.

TMV: Yoab dan Abisai terus mengejar Abner. Apabila matahari terbenam mereka sampai di Bukit Ama, yang terletak di sebelah timur Giah, di jalan menuju ke kawasan gurun Gibeon.

FAYH: Lalu Yoab dan Abisai mengejar Abner. Ketika matahari terbenam tibalah mereka di Bukit Ama, di dekat Giah, di jalan yang menuju Padang Gurun Gibeon.

ENDE: Tetapi Joab dan Abisjai mengedjar Abner. Mendjelang matahari terbenam sampailah mereka kebukit Ama, jang terletak disebelah timur Giah, didjalan gurun Gibe'on.

Shellabear 1912: Tetapi Yoab dan Abisai mengusirlah akan Abner maka mataharipun masuklah tatkala ia sampai ke bukit Ama yang bertentangan dengan Giah pada jalan ke tanah belantara Gibeon.

Leydekker Draft: 'Adapawn menghambatlah Jaw`ab dan 'Abisjaj balakang 'Abnejr: maka masokhlah mataharij, tatkala marika 'itu datang sampej kabusut 'Ama, jang 'ada dihadapan DJijah pada djalan kaguron DJibsawn.

AVB: Akan tetapi, Yoab dan Abisai mengejar Abner. Ketika matahari terbenam, sampailah mereka di Bukit Ama, yang berhadapan dengan Giah, di jalan menuju Gurun Gibeon.


TB ITL: Tetapi Yoab <03097> dan Abisai <052> mengejar <0310> <07291> Abner <074>. Ketika matahari <08121> masuk <0935> dan mereka <01992> sampai <05704> ke dekat <0935> bukit <01389> Ama <0522>, yang <0834> ada di <05921> sebelah timur <06440> Giah <01520>, ke arah <01870> padang gurun <04057> Gibeon <01391>,


Jawa: Nanging Sang Yoab lan Sang Abisai padha nguber-uber Sang Abner. Bareng wis surup srengenge lan padha teka ing sacedhake gunung Ama, kang ana ing sawetane Giakh, kang kaprenah ing sangarepe pasamunan Gibeon,

Jawa 1994: Nanging Yoab lan Abisai nerusaké enggoné ngoyak Abnèr. Nalika srengéngé angslup, padha tekan ing punthuk Ama, ing sawétané Giyah, ngadhepaké ara-ara samun Gibéon.

Sunda: Abner diudag ku Yoab jeung Abisai. Wanci surup panonpoe, anu ngarudag teh narepi ka pasir Amma wetaneun Gia di jalan anu brasna ka tanah gurun wewengkon Gibon.

Madura: Tape Yowab ban Abisai terros nyerser Abner. E bakto compet are se kadhuwa jareya napa’ ka Gumo’ Ama, se badha e temorra Giyah, e lorong se nojju ka ra-ara beddhi Gibeyon.

Bali: Nanging Dane Yoab miwah Dane Abisai ngraris nguber Dane Abner. Rikala suryane surup, dane sareng kalih rauh ring Bukit Ama sane wenten ring dangin Giahe, ring margine sane nuju ka tanah melakang Gibeone.

Bugis: Iyakiya Yoab sibawa Abisai napatterui lellungngi Abnér. Wettunna labu essoé, lettu’ni mennang ri Bulu-bulu Ama, iya engkaé ri seddé alauna Giah, mattujué ri padang kessi Gibéon.

Makasar: Mingka Yoab siagang Abisai napannarrusuki angngondangi Abner. Ri wattunna labumo alloa, anrapi’mi ke’nanga mange ri Bulu’ Ama, niaka ri rayanganna Giah, a’lampa mangea ri parang lompona Gibeon.

Toraja: Apa naula’ Yoab sola Abisai tu Abner. Iatonna lambunmo allo, rampomi tu tau iato mai lako tanete Ama rampe matallona Giah, tu ma’palulako padang pangallaran Gibeon.

Karo: Tapi Joap ras Abisai ngayaki Abner, janah kenca ben wari seh ia ku uruk Amma, i Timur Giah, i bas dalin ku gurun pasir Gibeon.

Simalungun: Tapi sai inunut si Joab pakon si Abisai do mangayak si Abner ai; anjaha sanggah na laho sundut mata ni ari, das ma sidea hu buntu-buntu Amma, na patontang pakon Gia, bani dalan na laho hu halimisan Gibeon.

Toba: Alai sai didatdati si Joab dohot si Abisai do mangeak si Abner i. Jadi dung mate mata ni ari sahat na nasida tu robean Amma, tondong ni Gia, di dalan laho tu halongonan Gibeon.


NETBible: So Joab and Abishai chased Abner. At sunset they came to the hill of Ammah near Giah on the way to the wilderness of Gibeon.

NASB: But Joab and Abishai pursued Abner, and when the sun was going down, they came to the hill of Ammah, which is in front of Giah by the way of the wilderness of Gibeon.

HCSB: but Joab and Abishai pursued Abner. By sunset, they had gone as far as the hill of Ammah, which is opposite Giah on the way to the wilderness of Gibeon.

LEB: But Joab and Abishai chased Abner. When the sun went down, they came to the hill of Ammah, opposite Giah on the road from Gibeon to the desert.

NIV: But Joab and Abishai pursued Abner, and as the sun was setting, they came to the hill of Ammah, near Giah on the way to the wasteland of Gibeon.

ESV: But Joab and Abishai pursued Abner. And as the sun was going down they came to the hill of Ammah, which lies before Giah on the way to the wilderness of Gibeon.

NRSV: But Joab and Abishai pursued Abner. As the sun was going down they came to the hill of Ammah, which lies before Giah on the way to the wilderness of Gibeon.

REB: But Joab and Abishai kept up the pursuit of Abner, until, at sunset, they reached the hill of Ammah, opposite Giah on the road leading to the pastures of Gibeon.

NKJV: Joab and Abishai also pursued Abner. And the sun was going down when they came to the hill of Ammah, which is before Giah by the road to the Wilderness of Gibeon.

KJV: Joab also and Abishai pursued after Abner: and the sun went down when they were come to the hill of Ammah, that [lieth] before Giah by the way of the wilderness of Gibeon.

AMP: But Joab and Abishai [his brothers] pursued Abner; the sun was going down as they came to the hill of Ammah, before Giah on the way to the wilderness of Gibeon.

NLT: When Joab and Abishai found out what had happened, they set out after Abner. The sun was just going down as they arrived at the hill of Ammah near Giah, along the road to the wilderness of Gibeon.

GNB: But Joab and Abishai started out after Abner, and at sunset they came to the hill of Ammah, which is to the east of Giah on the road to the wilderness of Gibeon.

ERV: but Joab and Abishai continued chasing Abner. The sun was just going down when they came to Ammah Hill. (Ammah Hill is in front of Giah on the way to the desert of Gibeon.)

BBE: But Joab and Abishai went after Abner: and the sun went down when they came to the hill of Ammah, which is to the east of the road through the waste land of Geba.

MSG: But Joab and Abishai kept up the chase after Abner. As the sun began to set, they came to the hill of Ammah that faced Giah on the road to the backcountry of Gibeon.

CEV: But Joab and Abishai went after Abner. Finally, about sunset, they came to the hill of Ammah, not far from Giah on the road to Gibeon Desert.

CEVUK: But Joab and Abishai went after Abner. Finally, about sunset, they came to the hill of Ammah, not far from Giah on the road to Gibeon Desert.

GWV: But Joab and Abishai chased Abner. When the sun went down, they came to the hill of Ammah, opposite Giah on the road from Gibeon to the desert.


NET [draft] ITL: So Joab <03097> and Abishai <052> chased <07291> Abner <074>. At sunset <0935> <08121> they <01992> came <0935> to <05704> the hill <01389> of Ammah <0522> near Giah <01520> on <05921> the way <01870> to the wilderness <04057> of Gibeon <01391>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Samuel 2 : 24 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel