Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Tawarikh 1 : 5 >> 

AYT: Namun, mazbah tembaga yang dibuat oleh Bezaleel, anak Uri, anak Hur diletakkan di depan Tenda Suci. Jadi, Salomo dan umat itu pergi ke sana untuk meminta petunjuk TUHAN.


TB: Namun mezbah tembaga yang dibuat Bezaleel bin Uri bin Hur masih ada di sana di depan Kemah Suci TUHAN. Maka ke sanalah Salomo dan jemaah itu meminta petunjuk TUHAN.

TL: Tetapi mezbah tembaga, perbuatan Bezaliel bin Uri bin Hur, adalah di sana di hadapan kemah Tuhan; maka Sulaiman dan segenap sidangpun pergi mendapatkan dia.

MILT: dan mezbah tembaga yang telah Bezaleel anak Uri anak Hur buat, ia menaruhnya di depan tabernakel TUHAN (YAHWEH - 03068), maka Salomo dan jemaat mencarinya.

Shellabear 2010: Namun, mazbah atau tempat pembakaran kurban dari tembaga yang dibuat Bezaleel bin Uri bin Hur masih ada di sana, di depan Kemah Suci ALLAH. Maka ke sanalah Sulaiman dan jemaah itu pergi mencari petunjuk ALLAH.

KS (Revisi Shellabear 2011): Namun, mazbah atau tempat pembakaran kurban dari tembaga yang dibuat Bezaleel bin Uri bin Hur masih ada di sana, di depan Kemah Suci ALLAH. Maka ke sanalah Sulaiman dan jemaah itu pergi mencari petunjuk ALLAH.

KSKK: Mezbah perunggu yang dibuat oleh Bezalel, putra Uri, putra Hur berada di sana di hadapan Kemah Suci Tuhan; Salomo bersama seluruh jemaat, datang ke mezbah ini, mencari hadirat Tuhan.

VMD: Bezaleel anak Uri telah membuat mezbah perunggu. Mezbah perunggu itu ada di Gibeon di depan Kemah Suci, jadi Salomo dan umat itu pergi ke Gibeon meminta petunjuk kepada TUHAN.

BIS: Mezbah perunggu yang dibuat oleh Bezaleel anak Uri, cucu Hur, juga terdapat di Gibeon di depan Kemah TUHAN. Raja Salomo dan seluruh rakyat beribadat kepada TUHAN di sana.

TMV: Mazbah gangsa yang dibuat oleh Bezaleel anak Uri, cucu Hur, juga ada di Gibeon, di hadapan Khemah TUHAN. Raja Salomo dan segenap rakyat menyembah TUHAN di situ.

FAYH: Tetapi mezbah tembaga yang dibuat oleh Bezaleel putra Uri, cucu Hur, masih tetap berada di depan Kemah Pertemuan yang dibuat Musa. Di situlah Salomo dan para undangan itu berkumpul untuk minta petunjuk TUHAN. Di atas mezbah tembaga itu ia mempersembahkan seribu kurban bakaran kepada TUHAN.

ENDE: Djuga mesbah perunggu, jang telah dibuat oleh Besalel bin Hur, ada disana didepan kediaman Jahwe dan disana Ia ditanjai oleh Sulaiman serta djemaah itu.

Shellabear 1912: Dan lagi tempat kurban dari pada tembaga yang telah diperbuat Bezaleel bin Uri bin Hur itupun adalah di sana di hadapan kemah Allah maka Salomo dan segala perhimpunan itupun mencerailah akan dia.

Leydekker Draft: Lagipawn, medzbeh timbaga, jang telah dekardjakan 'awleh Betsal`ejl, 'anakh laki-laki 'Urij, 'anakh laki-laki Hur, 'adalah disana dihadapan tampat kadijaman Huwa: maka Solejman dan pakompolan 'itu meng`ondjongilah dija 'itu.

AVB: Namun demikian, mazbah daripada gangsa yang dibuat oleh Bezaleel anak Uri anak Hur masih ada di sana, di depan Khemah Suci TUHAN. Maka ke sanalah Salomo dan jemaah itu pergi mencari petunjuk TUHAN.


TB ITL: Namun mezbah <04196> tembaga <05178> yang <0834> dibuat <06213> Bezaleel <01212> bin <01121> Uri <0221> bin <01121> Hur <02354> masih ada di sana di depan <06440> Kemah Suci <04908> TUHAN <03068>. Maka ke sanalah Salomo <08010> dan jemaah <06951> itu meminta petunjuk <01875> TUHAN. [<07760>]


Jawa: Nanging misbyah tembaga gaweane Bezaleel bin Uri bin Hur isih ana ing kono ana ing ngarepe Tarub Sucining Allah. Iya iku kang dipurugi Sang Prabu Suleman karo pasamuwan mau perlu nyuwun pitedah marang Pangeran Yehuwah.

Jawa 1994: Mesbèh prunggu sing digawé déning Bézaleèl bin Uri, putuné Hur, iya ana ing Gibéon, ing ngarepé Kémahé Pangéran. Ana ing kono Raja Suléman lan rakyat kabèh padha ngabekti marang Allah.

Sunda: Altar tambaga beunang nyieun Besalel bin Uri bin Hur oge ayana di Gibon, hareupeun Kemah Tepangan PANGERAN. Raja Suleman sapangiringna geus ngabakti ka PANGERAN di Gibon.

Madura: Mezba paronggu gabayanna Bezale’el ana’na Uri, kompoyya Hur, badha e Gibeyon keya, e adha’na Kemah Socce. Rato Sulaiman ban ra’yadda kabbi padha abakte ka PANGERAN e jadhiya.

Bali: Pamorboran aturan sane malakar antuk temaga, sane pecak kakardi antuk Dane Besaleel okan Dane Uri, putun Dane Hur, taler wenten ring Gibeon, ring ajeng Kemah Linggih Ida Sang Hyang Widi Wasa. Irika Ida Sang Prabu Salomo, kairing antuk rakyate sami ngaturang sembah ring Ida Sang Hyang Widi Wasa.

Bugis: Mézba gessaé iya naébbué Bézaleel ana’ Uri, eppona Hur, engka towi ri Gibéon ri yolona Kémana PUWANGNGE. Arung Salomo sibawa sininna ra’ya’é massompai lao ri PUWANGNGE kuwaro.

Makasar: Tampa’ pakkoro’bangngang tambaga napareka Bezaleel ana’na Uri, cucunna Hur, nia’ tongi ri Gibeon, ri dallekanna KemaNa Batara. Karaeng Salomo siagang sikontu ra’yaka anynyombami ri Batara anjoreng.

Toraja: apa iatu inan pemalaran tambaga, tu mangka nagaragai Bezaleel, anakna Uri, anakna Hur, napatorro Daud dio tingayo kemaNa Puang. Malemi tu Salomo sola mintu’ kombongan umpalaku pa’timbangan lako PUANG.

Karo: Batar-batar tembaga si ibahan Besalel anak Uri kempu Hur pe i Gibeon nge. Inganna i lebe-lebe Kemah Perjumpan ras TUHAN. Raja Salomo ras kerina bangsa e ersembah man TUHAN i jah.

Simalungun: Sonai homa anjapanjap tombaga na pinauli ni si Bezalel, anak ni si Uri, anak ni si Hur, ijai do i lobei ni lampolampo ni Jahowa. Isungkun si Salomo ampa tumpuan ai ma Jahowa.

Toba: Alai anggo langgatan tombaga na pinauli ni si Bezaleel, anak ni si Uri, tubu ni si Hur, laos disi do di adopan ni undungundung ni Jahowa; jala somal si Salomo dohot luhutan i mangalului Jahowa disi.


NETBible: But the bronze altar made by Bezalel son of Uri, son of Hur, was in front of the Lord’s tabernacle. Solomon and the entire assembly prayed to him there.)

NASB: Now the bronze altar, which Bezalel the son of Uri, the son of Hur, had made, was there before the tabernacle of the LORD, and Solomon and the assembly sought it out.

HCSB: but he put the bronze altar, which Bezalel son of Uri, son of Hur, had made, in front of the LORD's tabernacle. Solomon and the assembly inquired of Him there .

LEB: The bronze altar that Bezalel, son of Uri and grandson of Hur, had made was in front of the LORD’S tent. There Solomon and the assembly worshiped the LORD.

NIV: But the bronze altar that Bezalel son of Uri, the son of Hur, had made was in Gibeon in front of the tabernacle of the LORD; so Solomon and the assembly enquired of him there.

ESV: Moreover, the bronze altar that Bezalel the son of Uri, son of Hur, had made, was there before the tabernacle of the LORD. And Solomon and the assembly resorted to it.

NRSV: Moreover the bronze altar that Bezalel son of Uri, son of Hur, had made, was there in front of the tabernacle of the LORD. And Solomon and the assembly inquired at it.

REB: The bronze altar also, which Bezalel son of Uri, son of Hur, had made, was at Gibeon in front of the Tabernacle of the LORD; and Solomon and the assembly resorted to it.

NKJV: Now the bronze altar that Bezalel the son of Uri, the son of Hur, had made, he put before the tabernacle of the LORD; Solomon and the assembly sought Him there .

KJV: Moreover the brasen altar, that Bezaleel the son of Uri, the son of Hur, had made, he put before the tabernacle of the LORD: and Solomon and the congregation sought unto it.

AMP: Moreover, the bronze altar that Bezalel son of Uri, the son of Hur, had made was there before the tabernacle of the Lord, and Solomon and the assembly sought [the Lord].

NLT: But the bronze altar made by Bezalel son of Uri and grandson of Hur was still at Gibeon in front of the Tabernacle of the LORD. So Solomon and the people gathered in front of it to consult the LORD.

GNB: The bronze altar which had been made by Bezalel, the son of Uri and grandson of Hur, was also in Gibeon in front of the Tent of the LORD's presence. King Solomon and all the people worshiped the LORD there.

ERV: But the bronze altar that Bezalel son of Uri, who was the son of Hur, had made was in front of the Holy Tent at Gibeon. So Solomon and the people went there to ask the LORD for advice.

BBE: And the altar of brass which Bezalel, the son of Uri, the son of Hur, had made, was there before the Tent of the Lord; and Solomon and all the people went to give worship there.

MSG: But the Bronze Altar that Bezalel son of Uri, the son of Hur, had made was in Gibeon, in its place before the Tabernacle of GOD; and that is where Solomon and the congregation gathered to pray.

CEV: (1:2)

CEVUK: (1:2)

GWV: The bronze altar that Bezalel, son of Uri and grandson of Hur, had made was in front of the LORD’S tent. There Solomon and the assembly worshiped the LORD.


NET [draft] ITL: But the bronze <05178> altar <04196> made <06213> by Bezalel <01212> son <01121> of Uri <0221>, son <01121> of Hur <02354>, was in front <06440> of the Lord’s <03068> tabernacle <04908>. Solomon <08010> and the entire assembly <06951> prayed <01875> to him there.)


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Tawarikh 1 : 5 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel