Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Tawarikh 12 : 3 >> 

AYT: Sisak membawa 1.200 kereta dan 60.000 pasukan berkuda, bersama pasukan yang tidak terhitung banyaknya, yang datang bersamanya dari Mesir, yaitu orang Libia, orang Suki, dan orang Kush.


TB: dengan seribu dua ratus kereta dan enam puluh ribu orang berkuda, sedang rakyat yang mengikutinya dari Mesir, yakni orang Libia, orang Suki dan orang Etiopia, tidak terhitung banyaknya.

TL: Dan sertanya adalah seribu dua ratus buah rata perang dan enam puluh ribu orang berkendaraan dan segala rakyat yang sertanya datang dari Mesir itu tiada tepermanai banyaknya, dari pada orang Libi dan Sukhi dan Kusyi.

MILT: dengan seribu dua ratus kereta perang, dan enam puluh ribu pasukan berkuda. Dan tidak terhitung rakyat yang datang bersamanya dari Mesir, Libia, Suki, dan Etiopia.

Shellabear 2010: Sisak membawa seribu dua ratus kereta dan enam puluh ribu pasukan berkuda. Pasukan yang datang bersamanya dari Mesir pun tak terhitung banyaknya, yaitu orang Libia, orang Suki, dan orang Etiopia.

KS (Revisi Shellabear 2011): Sisak membawa seribu dua ratus kereta dan enam puluh ribu pasukan berkuda. Pasukan yang datang bersamanya dari Mesir pun tak terhitung banyaknya, yaitu orang Libia, orang Suki, dan orang Etiopia.

KSKK: Dengan seribu dua ratus kereta dan enam ribu ekor kuda serta anggota Pasukan yang tidak terhitung jumlahnya dari Lybia, Suki, dan Etiopia yang datang dari Mesir bersama dengan dia,

VMD: Sisak mempunyai 12.000 kereta perang, 60.000 penunggang kuda, dan sejumlah tentara yang tidak terhitung. Dalam pasukan Sisak yang besar itu terdapat perajurit Libia, Suki, dan Etiopia.

BIS: dengan 1.200 kereta perang, 60.000 tentara berkuda, dan sejumlah prajurit yang tak terhitung banyaknya, termasuk pasukan Libia, Suki dan Sudan.

TMV: dengan 1,200 buah kereta kuda, 60,000 orang askar berkuda, dan askar-askar yang tidak dapat dikira, termasuk juga tentera Libia, Suki, dan Etiopia.

FAYH: Raja Sisak membawa seribu dua ratus kereta, enam puluh ribu orang berkuda, dan banyak prajurit yang terdiri dari orang Mesir, orang Libia, orang Suki, dan orang Etiopia.

ENDE: dengan seribu duaratus kereta-perang dan enampuluh ribu kuda. Tak terbilanglah rakjat jang datang sertanja dari Mesir: orang2 Libia, Suki dan Kusj.

Shellabear 1912: maka adalah seribu dua ratus kenaikkan dan enam laksa orang yang berkudapun sertanya maka segala rakyat yang datang sertanya dari Mesir itu tiada tepermanai banyaknya yaitu orang Libia dan orang Suki dan orang Kusy.

Leydekker Draft: Serba dengan saribu dan duwa ratus pedati, dan dengan 'anam puloh ribu 'awrang berkuda: maka tijada kabilangan bala 'itu, jang darang sertanja deri dalam Mitsir, 'awrang Lubij, 'awrang Sukijij, dan 'awrang Kusjij.

AVB: Sisak membawa seribu dua ratus buah rata dan enam puluh ribu pasukan berkuda. Pasukan yang datang bersama-samanya dari Mesir pun tidak terhitung banyaknya, iaitu orang Libia, orang Suki, dan orang Kush.


TB ITL: dengan seribu <0505> dua ratus <03967> kereta <07393> dan enam puluh <08346> ribu <0505> orang berkuda <06571>, sedang rakyat <05971> yang <0834> mengikutinya <0935> dari <05973> Mesir <04714>, yakni orang Libia <03864>, orang Suki <05525> dan orang Etiopia <03569>, tidak <0369> terhitung <04557> banyaknya.


Jawa: kalawan kreta sewu rong atus lan wadya-bala jaranan sawidak ewu, dene rakyat kang ndherek saka ing Mesir cacahe tanpa wilangan, yaiku wong Libia, wong Suki lan wong Etiopia.

Jawa 1994: nggawa kréta perang 1.200, tentara jaranan 60.000 lan tentara sing ora kena diétung cacahé, klebu uga tentara Libia, Suki lan Sudan.

Sunda: pasukanana dua welas rebu kareta, genep puluh rebu prajurit kuda, jeung prajurit lianna lobana tanpa wilangan, campur jeung pasukan-pasukan urang Libia, urang Sukit, urang Sudan.

Madura: kalaban kareta perrang saebu dhu ratos meggi’, tantara jaran sabidak ebu oreng, ban parjurit se ta’ kabitong bannya’na, tamaso’ pasukan Libiya, Suki ban Sudan.

Bali: Ida kairing antuk wadua bala sane nunggang kreta sareng nem bangsit, sane nunggang kuda sareng nem dasa tali, miwah prajurit sane tan keni winilang akehipun, sane kasarengin antuk prajurit-prajurit wong Libia, wong Suki miwah wong Sudan.

Bugis: sibawa 1.200 karéta musu, 60.000 tentara makkinnyarang, sibawa sijumella prajuri iya dé’é naribilang égana, muttama’ni pasukang Libia, Suki sibawa Sudan.

Makasar: siagang 1.200 kareta bundu’, 60.000 tantara a’jarang, kammayatompa pasukang sannaka jaina sa’genna takkullea nirekeng, kammayami pasukang Libia, Suki siagang Sudan, untu’ ambunduki tu Yerusalem.

Toraja: sibaa kareta parari sangsa’bu duaratu’ sia pakkanarang annan pulona sa’bu sia mintu’ surodadu tu nasisolan sae dio mai Mesir, tang dikemba’ diia’, iamotu to Libia, to Suki sia to Etiopia.

Karo: alu 1.200 tentera si ergereta kuda, 60.000 tentera si ngersak kuda, dingen tentera si la terbeligai teremna subuk kalak Libia, kalak Suki ras kalak Sudan.

Simalungun: rap pakon saribu dua ratus gareta porang pakon onom puluh ribu halak siajak huda. Anjaha seng habilangan anggo halak simbuei, na roh rap pakonsi hun tanoh Masir: halak Libia, Suki pakon Etiopia.

Toba: Manguluhon saribu dua ratus hureta porang dohot onompulu ribu jolma parsihundul, jala ndang habilangan anggo situan na torop angka na ro rap dohot ibana sian halak Misir, halak Libia, Suki dohot Kus.


NETBible: He had 1,200 chariots, 60,000 horsemen, and an innumerable number of soldiers who accompanied him from Egypt, including Libyans, Sukkites, and Cushites.

NASB: with 1,200 chariots and 60,000 horsemen. And the people who came with him from Egypt were without number: the Lubim, the Sukkiim and the Ethiopians.

HCSB: with 1,200 chariots, 60,000 cavalrymen, and countless people who came with him from Egypt--Libyans, Sukkiim, and Ethiopians.

LEB: Shishak had 1,200 chariots, 60,000 horses, and an army of countless Libyans, Sukkites, and Sudanese from Egypt.

NIV: With twelve hundred chariots and sixty thousand horsemen and the innumerable troops of Libyans, Sukkites and Cushites that came with him from Egypt,

ESV: with 1,200 chariots and 60,000 horsemen. And the people were without number who came with him from Egypt--Libyans, Sukkiim, and Ethiopians.

NRSV: with twelve hundred chariots and sixty thousand cavalry. A countless army came with him from Egypt—Libyans, Sukkiim, and Ethiopians.

REB: with twelve hundred chariots and sixty thousand horsemen; he also brought with him from Egypt an innumerable following of Libyans, Sukkites, and Cushites.

NKJV: with twelve hundred chariots, sixty thousand horsemen, and people without number who came with him out of Egypt––the Lubim and the Sukkiim and the Ethiopians.

KJV: With twelve hundred chariots, and threescore thousand horsemen: and the people [were] without number that came with him out of Egypt; the Lubims, the Sukkiims, and the Ethiopians.

AMP: With 1,200 chariots and 60,000 horsemen, and the people were without number who came with him from Egypt--the Libyans, Sukkiim, and Ethiopians.

NLT: He came with twelve hundred chariots, sixty thousand horsemen, and a countless army of foot soldiers, including Libyans, Sukkites, and Ethiopians.

GNB: with an army of twelve hundred chariots, sixty thousand cavalry, and more soldiers than could be counted, including Libyan, Sukkite, and Ethiopian troops.

ERV: Shishak had 12,000 chariots, 60,000 horse riders, and an army that no one could count. In Shishak’s large army there were Libyan soldiers, Sukkite soldiers, and Ethiopian soldiers.

BBE: With twelve hundred war-carriages and sixty thousand horsemen: and the people who came with him out of Egypt were more than might be numbered: Lubim and Sukkiim and Ethiopians.

MSG: He came with 1,200 chariots and 60,000 cavalry, and soldiers from all over--the Egyptian army included Libyans, Sukkites, and Ethiopians.

CEV: Shishak attacked with his army of one thousand two hundred chariots and sixty thousand cavalry troops, as well as Egyptian soldiers from Libya, Sukkoth, and Ethiopia.

CEVUK: Shishak attacked with his army of one thousand two hundred chariots and sixty thousand cavalry troops, as well as Egyptian soldiers from Libya, Sukkoth, and Ethiopia.

GWV: Shishak had 1,200 chariots, 60,000 horses, and an army of countless Libyans, Sukkites, and Sudanese from Egypt.


NET [draft] ITL: He had 1,200 <03967> <0505> chariots <07393>, 60,000 <0505> <08346> horsemen <06571>, and an innumerable number <04557> <0369> of soldiers <05971> who accompanied <0935> him from <05973> Egypt <04714>, including Libyans <03864>, Sukkites <05525>, and Cushites <03569>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Tawarikh 12 : 3 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel