Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Tawarikh 16 : 3 >> 

AYT: “Ada perjanjian antara aku dan engkau, dan perjanjian antara ayahku dan ayahmu. Lihatlah, aku mengirimkan kepadamu perak dan emas. Batalkanlah perjanjianmu dengan Baesa, raja Israel, supaya dia undur dariku.”


TB: "Ada perjanjian antara aku dan engkau, antara ayahku dan ayahmu. Ini kukirim emas dan perak kepadamu. Marilah, batalkanlah perjanjianmu dengan Baesa, raja Israel, supaya ia undur dari padaku."

TL: Hendaklah ada suatu perjanjian di antara tuan dengan beta, seperti dahulu di antara ayah tuan dengan ayah beta; bahwasanya beta mengirim kepada tuan emas perak ini, hendaklah tuan pergi merombak perjanjian tuan dengan Baesa, raja orang Israel itu, supaya undurlah ia dari pada beta.

MILT: "Perjanjian antara aku dan engkau, dan antara ayahku dan ayahmu. Lihatlah, aku mengirim perak dan emas kepadamu. Pergilah, batalkanlah perjanjianmu dengan Baesa, raja Israel, dan dia akan pergi dari padaku."

Shellabear 2010: “Ada perjanjian antara aku dengan Tuan, antara ayahku dengan ayah Tuan. Lihatlah, aku mengirimkan kepada Tuan perak dan emas. Baiklah Tuan membatalkan perjanjian Tuan dengan Baesa, raja Israil, supaya ia mundur dariku.”

KS (Revisi Shellabear 2011): "Ada perjanjian antara aku dengan Tuan, antara ayahku dengan ayah Tuan. Lihatlah, aku mengirimkan kepada Tuan perak dan emas. Baiklah Tuan membatalkan perjanjian Tuan dengan Baesa, raja Israil, supaya ia mundur dariku."

KSKK: "Biarlah ada perjanjian antara diriku dan engkau, dan antara bapaku dan bapamu! Bersama ini aku mengirim kepadamu perak dan emas. Datanglah, tinggalkanlah persekutuanmu dengan Baesa raja Israel, sehingga ia pergi meninggalkan aku."

VMD: “Marilah kita membuat perjanjian antara aku dan engkau. Marilah kita buat perjanjian seperti yang dilakukan ayahmu dan ayahku. Lihatlah, aku mengirim perak dan emas kepadamu. Sekarang batalkanlah perjanjianmu dengan Baesa raja Israel sehingga dia membiarkan aku sendirian dan dia berhenti membuat masalah.”

BIS: "Marilah kita mengikat persahabatan seperti yang sudah dilakukan oleh orang tua kita. Bersama ini aku mengirimkan emas dan perak sebagai hadiah, dan mengajak Tuan memutuskan hubungan dengan Baesa raja Israel, supaya ia menarik kembali pasukannya dari wilayahku."

TMV: "Marilah kita mengikat persahabatan seperti yang dilakukan ayahanda kita dahulu. Emas dan perak ini hadiah untuk tuanku. Putuskanlah persahabatan tuanku dengan Raja Baesa di Israel, supaya raja Israel itu terpaksa menarik kembali tenteranya dari wilayah beta."

FAYH: "Marilah aku dan engkau memperbarui perjanjian yang telah diadakan antara ayahku dan ayahmu. Terimalah emas dan perak yang kukirimkan ini dan putuskanlah hubunganmu dengan Raja Baesa dari Israel, supaya ia tidak mengganggu aku lagi."

ENDE: "Ada suatu perdjandjian antara beta dan anda, antara ajah beta dan ajah anda. Beta mengirimkan perak dan emas kepada anda. Tetapi sudilah anda membatalkan perdjandjian anda dengan Ba'sja, radja Israil, agar ia mundur daripada beta".

Shellabear 1912: "Bahwa adalah suatu perjanjian di antara adinda dengan kakanda seperti yang telah ada di antara ayah adinda dengan ayah kakanda maka sekarang adinda mengirim kepada kakanda perak dan emas baiklah kakanda mengubahkan perjanjian kakanda dengan Baesa, raja Israel, supaya ia undur dari pada adinda."

Leydekker Draft: Bahuwa 'ada perdjandji`an di`antaraku, dan di`antaramu, lagi di`antara bapaku, dan di`antara bapamu: lihatlah 'aku kirim padamu pejrakh dan 'amas; pergilah 'angkaw merombakh perdjandji`anmu dengan Baszesja Sulthan 'awrang Jisra`ejl, sopaja 'ija surut deri pada lawan 'aku.

AVB: “Ada perjanjian antara aku dengan tuan, antara ayahku dengan ayah tuan. Lihatlah, aku mengirimkan kepada tuan perak dan emas. Batalkanlah perjanjian tuan dengan Baesa, raja Israel, supaya dia berundur daripadaku.”


TB ITL: "Ada perjanjian <01285> antara <0996> aku dan <0996> engkau, antara <0996> ayahku <01> dan <0996> ayahmu <01>. Ini kukirim <07971> emas <02091> dan perak <03701> kepadamu. Marilah <01980>, batalkanlah <06565> perjanjianmu <01285> dengan <0854> Baesa <01201>, raja <04428> Israel <03478>, supaya ia undur <05927> dari padaku <05921>." [<02009>]


Jawa: “Kula kaliyan panjenengan rak ngawontenaken prajanjian, makaten ugi rama kula kaliyan ingkang rama. Punika kula ngintunaken jene kaliyan selaka dhumateng panjenengan. Sumangga, kula aturi mbatalaken prajanjian panjenengan kaliyan Baesa, ratu ing Israel, supados mundur saking wewengkon kula.”

Jawa 1994: "Sumangga kita sami damel prejanjian kados ingkang sampun katindakaken déning para tiyang sepuh kita. Sareng lan sarta menika kula nyaosaken emas lan slaka, kalayan panyuwun kersaa panjenengan medhot sesambetan panjenengan kaliyan Baesa, raja Israèl, supados piyambakipun narik wangsul tentaranipun saking daérah kula."

Sunda: "Kaula ngahaturkeun ieu perak sareng emas. Urang silih bantu sapertos rama urang kapungkur. Baasa raja Israil ulah dibantu deui, sina ngundurkeun baladna ti wewengkon kaula."

Madura: "Ngereng sampeyan sareng kaula akanca akadi oreng towana sampeyan sareng oreng towa kaula. Kaula ngeremmagi emmas sareng salaka menangka tor-ator ka sampeyan. Ngereng samangken papegga’ hubunganna sampeyan sareng Baesa rato Isra’il, sopaja Baesa manyorot pasukanna dhari dhaera kakobasa’an kaula."

Bali: “Ngiringja iraga makanti sraya, sakadi sane kamargiang antuk ajin iragane. Mas miwah perake puniki makadados aturan ring idewa. Sane mangkin, ledang idewa ngusanang pakanti srayan idewane ring Sang Prabu Baesa, ratune ring Israel, mangda ida ngandikayang pasukan idane mundur saking wewidangan titiange.”

Bugis: "Laono mai tasiyo assisellaongeng pada-pada iya puraé napogau’ tomatowatta. Nasibawang iyaé kirikka ulaweng sibawa péra’ selaku hadiya, sibawa mérai Puwang pettuiwi assisumpungenna sibawa Baésa arunna Israélié, kuwammengngi nagettengngi lisu pasukanna polé ri daéraku."

Makasar: "Umba kippare’ passari’battangngang sangkamma todong le’baka nagaukang tau toata. Anne nia’ kukiringangki’ bulaeng siagang pera’ salaku hadia; kukellaiki’ antappuki passisambunganta siagang Baesa karaeng Israel, sollanna napaunduru’ ammotere’ pasukanna battu ri daeraku."

Toraja: Den tu basse lan alla’ta, lan alla’na ambe’ku na ambe’mi. Iate salaka sola bulaan kupa’pea lako kalemi. Ammi pokai tu bassemi sola Baesa, datu Israel, anna soro’ dio mai kaleku.

Karo: "Sibahanlah sada perjanjin maka kita sisampat-sampaten, bali ras bapanta nai. Enda pirak ras emas jadi hadiah man bandu. Genduari peltepkenlah perjanjinndu ras Baasa, raja Israel, gelah terpaksa itarikna mundur tenterana i bas daerahku nari."

Simalungun: “Domma adong hinan i tongah-tongahta parpadanan, sonai homa i tongah-tongah ni bapanta; tonggor ma, na manongos pirak pakon omas do ahu bamu; ai pe, putushon ham ma padanmu pakon si Baesa, raja hun Israel, ase surut ia humbangku.”

Toba: Tibu hian do hita marjanji, sian amanta be dope; dibahen manongos perak dohot sere ahu tu ho, asa laho ho manulakkon parjanjianmu tu si Baesa, raja sian Israel, asa sumurut ibana sian ahu.


NETBible: “I want to make a treaty with you, like the one our fathers made. See, I have sent you silver and gold. Break your treaty with King Baasha of Israel, so he will retreat from my land.”

NASB: " Let there be a treaty between you and me, as between my father and your father. Behold, I have sent you silver and gold; go, break your treaty with Baasha king of Israel so that he will withdraw from me."

HCSB: "There's a treaty between me and you, between my father and your father. Look, I have sent you silver and gold. Go break your treaty with Israel's King Baasha so that he will withdraw from me."

LEB: He said, "There’s a treaty between you and me as there was between your father and my father. I’m sending you silver and gold. Now break your treaty with King Baasha of Israel so that he will leave me alone."

NIV: "Let there be a treaty between me and you," he said, "as there was between my father and your father. See, I am sending you silver and gold. Now break your treaty with Baasha king of Israel so that he will withdraw from me."

ESV: "There is a covenant between me and you, as there was between my father and your father. Behold, I am sending to you silver and gold. Go, break your covenant with Baasha king of Israel, that he may withdraw from me."

NRSV: "Let there be an alliance between me and you, like that between my father and your father; I am sending to you silver and gold; go, break your alliance with King Baasha of Israel, so that he may withdraw from me."

REB: “Let there be an alliance between us, as there was between our fathers. Herewith I send you silver and gold; break off your alliance with King Baasha of Israel, so that he may abandon his campaign against me.”

NKJV: " Let there be a treaty between you and me, as there was between my father and your father. Here, I have sent you silver and gold; come, break your treaty with Baasha king of Israel, so that he will withdraw from me."

KJV: [There is] a league between me and thee, as [there was] between my father and thy father: behold, I have sent thee silver and gold; go, break thy league with Baasha king of Israel, that he may depart from me.

AMP: Let there be a league between me and you, as was between my father and your father. Behold, I am sending you silver and gold; go, break your league with Baasha king of Israel, that he may withdraw from me.

NLT: "Let us renew the treaty that existed between your father and my father. See, I am sending you a gift of silver and gold. Break your treaty with King Baasha of Israel so that he will leave me alone."

GNB: “Let us be allies, as our fathers were. This silver and gold is a present for you. Now break your alliance with King Baasha of Israel so that he will have to pull his troops out of my territory.”

ERV: Asa sent this message, “My father and your father had a peace agreement. Now I want to make a peace agreement with you. I am sending you this gift of gold and silver. Please break your treaty with King Baasha of Israel and make him leave us alone.”

BBE: Let there be an agreement between me and you as there was between my father and your father: see, I have sent you silver and gold; go and put an end to your agreement with Baasha, king of Israel, so that he may give up attacking me.

MSG: "Let's make a treaty like the one between our fathers. I'm showing my good faith with this gift of silver and gold. Break your deal with Baasha king of Israel so he'll quit fighting against me."

CEV: "I think we should sign a peace treaty, just as our fathers did. This silver and gold is a present for you. Would you please break your treaty with King Baasha of Israel and force him to leave my country?"

CEVUK: “I think we should sign a peace treaty, just as our fathers did. This silver and gold is a present for you. Would you please break your treaty with King Baasha of Israel and force him to leave my country?”

GWV: He said, "There’s a treaty between you and me as there was between your father and my father. I’m sending you silver and gold. Now break your treaty with King Baasha of Israel so that he will leave me alone."


NET [draft] ITL: “I want to make a treaty <01285> with <0996> you, like the one our fathers <01> <01> made. See <02009>, I have sent <07971> you silver <03701> and gold <02091>. Break <06565> your treaty <01285> with <0854> King <04428> Baasha <01201> of Israel <03478>, so he will retreat <05927> from <05921> my land.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Tawarikh 16 : 3 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel