Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Amsal 20 : 18 >> 

AYT: Rancangan teguh karena pertimbangan; karena itu, lakukanlah peperangan dengan tuntunan.


TB: Rancangan terlaksana oleh pertimbangan, sebab itu berperanglah dengan siasat.

TL: Segala maksud disampaikan dengan bicara, maka sebab itu lakukanlah perang dengan memakai budi bicara.

MILT: Rancangan-rancangan ditegakkan oleh nasihat, maka lakukanlah peperangan dengan nasihat yang baik.

Shellabear 2010: Rancangan terlaksana dengan adanya nasihat; berperanglah dengan tuntunan.

KS (Revisi Shellabear 2011): Rancangan terlaksana dengan adanya nasihat; berperanglah dengan tuntunan.

KSKK: Rencana menjadi semakin jelas karena nasihat; karena itu bertempurlah dengan siasat yang bijaksana.

VMD: Terimalah nasihat yang baik sebelum membuat rencana. Sebelum perang dimulai, carilah penasihat yang baik.

TSI: Rencana terlaksana dengan baik jika ada nasihat. Oleh karena itu, janganlah raja memulai peperangan tanpa mendengarkan banyak nasihat.

BIS: Rencana berhasil oleh pertimbangan; sebab itu, janganlah berjuang tanpa membuat rencana yang matang.

TMV: Mintalah nasihat supaya berjaya. Jangan pergi berperang tanpa membuat rancangan.

FAYH: Jangan melaksanakan suatu rencana tanpa meminta pertimbangan orang; jangan pergi berperang tanpa meminta nasihat.

ENDE: Rentjana2 terdjadinja dengan me-nimbang2, hendaknja dengan siasatlah berperang!

Shellabear 1912: Maka segala maksud orang ditetapkan oleh bicara sebab itu hendaklah engkau berperang dengan ikhtiar yang berbudi.

Leydekker Draft: Sasawatu kira-kiraan detogohkan 'awleh bitjara, sebab 'itu hendakhlah meng`ardjakan paparangan dengan bagej-bagej budij bitjara.

AVB: Rancangan terlaksana dengan adanya nasihat; dan berperanglah dengan pimpinan yang ampuh.


AYT ITL: Rancangan <04284> teguh <03559> karena pertimbangan <06098>; karena itu, lakukanlah <06213> peperangan <04421> dengan tuntunan <08458>.

TB ITL: Rancangan <04284> terlaksana <03559> oleh pertimbangan <06098>, sebab itu berperanglah <04421> <06213> dengan siasat <08458>.

TL ITL: Segala maksud <04284> disampaikan dengan bicara <06098>, maka sebab itu lakukanlah <06213> perang <04421> dengan memakai <03559> budi bicara <08458>.

AVB ITL: Rancangan <04284> terlaksana <03559> dengan adanya nasihat <06098>; dan berperanglah <06213> <04421> dengan pimpinan yang ampuh <08458>.


HEBREW: <04421> hmxlm <06213> hve <08458> twlbxtbw <03559> Nwkt <06098> hueb <04284> twbsxm (20:18)


Jawa: Rancangan bisane kelakon marga saka panglimbang, mulane anggonmu perang nganggoa siasat.

Jawa 1994: Rancangan bisa kelakon becik menawa wis ditimbang-timbang kalawan mateng, mulané yèn maju perang kudu nganggo siasat.

Sunda: Tong asa-asa menta heula nasehat, sangkan hasil anu diseja. Rek tarung ge ulah ujug-ujug der, kudu asak tatahar heula.

Madura: Se ekasajja ahasel lantaran partembangan; daddi ja’ aperrang sabellunna sajjana jareya massa’.

Bali: Alihja pituture ane melah, pedas cening lakar sida karya. Edaja cening luas ka pasiatan tan parencana.

Bugis: Mallolongengngi rancanaé nasaba attimbangeng; rimakkuwannanaro, aja’ muéwa temmébbu rancana iya manasué.

Makasar: Rancanaya a’jari lanri tangara’; lanri kammana anjo, teako appattujuangi punna tena rancana baji’.

Toraja: Mintu’ tanan penaa dipalalo tete dio pa’timbangan, iamoto timbang melomi mumane lao parari.

Karo: Ope denga erbahan sada keputusen, pindolah lebe pedah, ula lebe lawes erperang adi langa ibahanndu rencana.

Simalungun: Saud do sura-sura marhitei panriahan, halani ai marhitei partimbangan ma dalankon porang.

Toba: Marsihohot do angka sangkap binahen ni tuptupan, jala mardongan partogion na pantas ulahon hamusuon.


NETBible: Plans are established by counsel, so make war with guidance.

NASB: Prepare plans by consultation, And make war by wise guidance.

HCSB: Finalize plans through counsel, and wage war with sound guidance.

LEB: Plans are confirmed by getting advice, and with guidance one wages war.

NIV: Make plans by seeking advice; if you wage war, obtain guidance.

ESV: Plans are established by counsel; by wise guidance wage war.

NRSV: Plans are established by taking advice; wage war by following wise guidance.

REB: Counsel is the key to good planning; wars are won by statecraft.

NKJV: Plans are established by counsel; By wise counsel wage war.

KJV: [Every] purpose is established by counsel: and with good advice make war.

AMP: Purposes {and} plans are established by counsel; and [only] with good advice make {or} carry on war.

NLT: Plans succeed through good counsel; don’t go to war without the advice of others.

GNB: Get good advice and you will succeed; don't go charging into battle without a plan.

ERV: Get good advice when you make your plans. Before you start a war, find good advisors.

BBE: Every purpose is put into effect by wise help: and by wise guiding make war.

MSG: Form your purpose by asking for counsel, then carry it out using all the help you can get.

CEV: Be sure you have sound advice before making plans or starting a war.

CEVUK: Be sure you have sound advice before making plans or starting a war.

GWV: Plans are confirmed by getting advice, and with guidance one wages war.


KJV: [Every] purpose <04284> is established <03559> (8735) by counsel <06098>_: and with good advice <08458> make <06213> (8798) war <04421>_.

NASB: Prepare<3559> plans<4284> by consultation<6098>, And make<6213> war<4421> by wise<8458> guidance<8458>.

NET [draft] ITL: Plans <04284> are established <03559> by counsel <06098>, so make <06213> war <04421> with guidance <08458>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.
Studi Alkitab dengan AI: Alkitab GPT.

 <<  Amsal 20 : 18 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Alkitab GPT
Bantuan
Dual Panel Dual Panel