Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Ayub 21 : 18 >> 

AYT: Mereka seperti jerami yang ditiup angin, seperti sekam yang disapu angin badai.


TB: Mereka menjadi seperti jerami di depan angin, seperti sekam yang diterbangkan badai.

TL: Lalu mereka itu seperti jerami yang diterbangkan oleh angin dan seperti sekam yang disambar oleh puting beliung.

MILT: mereka seperti jerami di depan angin dan seperti sekam yang disapu badai.

Shellabear 2010: Berapa seringkah mereka seperti jerami yang diterbangkan angin, seperti sekam yang dilayangkan angin puyuh?

KS (Revisi Shellabear 2011): Berapa seringkah mereka seperti jerami yang diterbangkan angin, seperti sekam yang dilayangkan angin puyuh?

KSKK: Berapa kalikah mereka seperti jerami yang diterpa angin, seperti sekam yang diterbangkan badai?

VMD: Apakah Allah mengembuskan orang jahat seperti angin mengembuskan jerami, seperti angin kuat mengembuskan sekam gandum?

BIS: Pernahkah mereka seperti jerami dan debu yang ditiup oleh badai dan oleh angin lalu?

TMV: Pernahkah mereka menjadi seperti jerami yang ditiup angin, ataupun seperti sekam yang diterbangkan ribut?

FAYH: Sehingga mereka akan seperti jerami atau sekam yang ditiup angin topan?

ENDE: Berapa kali sadja mereka mendjadi seperti djerami bagi angin, dan laksana sekam jang diterbangkan angin ribut?

Shellabear 1912: Dan orang-orang itu menjadi seperti jerami yang diterbangkan angin dan seperti sekam yang dilayangkan oleh ribut.

Leydekker Draft: 'Ija djadi seperti marang dimuka 'angin; dan seperti sekam, jang desambar 'awleh puting balijong?

AVB: Berapa seringkah mereka seperti jerami yang diterbangkan angin, seperti sekam yang dilayangkan angin puyuh?


AYT ITL: Mereka seperti <01961> jerami <08401> yang ditiup <06440> angin <07307>, seperti sekam <04671> yang disapu <01589> angin badai <05492>.

TB ITL: Mereka menjadi <01961> seperti jerami <08401> di depan <06440> angin <07307>, seperti sekam <04671> yang diterbangkan <01589> badai <05492>.

TL ITL: Lalu mereka itu seperti jerami <08401> yang diterbangkan <06440> oleh angin <07307> dan seperti sekam <04671> yang disambar <01589> oleh puting beliung <05492>.

AVB ITL: Berapa seringkah mereka seperti <01961> jerami <08401> yang diterbangkan <06440> angin <07307>, seperti sekam <04671> yang dilayangkan <01589> angin puyuh <05492>?


HEBREW: <05492> hpwo <01589> wtbng <04671> Umkw <07307> xwr <06440> ynpl <08401> Nbtk <01961> wyhy (21:18)


Jawa: Padha kaya dami ana ing ngareping angin, kaya mrambut kabur ing prahara.

Jawa 1994: Wong kuwi kaya dami kasebul déning angin lan mrambut kabur ing prahara.

Sunda: dibasmi kawas jarami? Atawa disina beak lir kekebul kaanginkeun?

Madura: Bila reng-oreng jareya tao daddi akantha darameyan ban abu se ekebbat kaleng busbus ban angen se lebat?

Bali: miwah ngampehang ipun sakadi gumpange ampehang angin, wiadin sakadi buk sane kakeberang antuk angin ribute?

Bugis: Engkaga naengka mennang pada-pada daramé sibawa awué iya nairié anginraja sibawa anging labe?

Makasar: Le’bakkai ke’nanga rapang rarame siagang limbu’bu’ niri’bakang ri anging puttusu’ siagang anging allaloa?

Toraja: La susito dalame napettiaran angin, sia susi ta’pian nasarombonan angin bara’.

Karo: Lit kin ia desken nggala iembusken angin, ntah pe bagi abu si ikabangken angin kalisungsung?

Simalungun: Songon anggala do sidea i lobei ni alogo, anjaha songon omei lapung pinurpurhon ni habahaba.

Toba: Jala piga hali nasida tudoshon durame moradophon alogo, jala tudoshon hurangkam pinurpurhon ni habahaba?


NETBible: How often are they like straw before the wind, and like chaff swept away by a whirlwind?

NASB: "Are they as straw before the wind, And like chaff which the storm carries away?

HCSB: Are they like straw before the wind, like chaff a storm sweeps away?

LEB: How often are they like straw in the wind or like husks that the storm sweeps away?

NIV: How often are they like straw before the wind, like chaff swept away by a gale?

ESV: That they are like straw before the wind, and like chaff that the storm carries away?

NRSV: How often are they like straw before the wind, and like chaff that the storm carries away?

REB: How often are they like a wisp of straw before the wind, like chaff which the storm whirls away?

NKJV: They are like straw before the wind, And like chaff that a storm carries away.

KJV: They are as stubble before the wind, and as chaff that the storm carrieth away.

AMP: That they are like stubble before the wind and like chaff that the storm steals {and} carries away?

NLT: Are they driven before the wind like straw? Are they carried away by the storm? Not at all!

GNB: and blow them away like straw in the wind, or like dust carried away in a storm?

ERV: Does God blow them away, as the wind blows straw or as strong winds blow the grain husks?

BBE: How frequently are they as dry stems before the wind, or as grass taken away by the storm-wind?

MSG: How often are they blown away by bad luck? Not very often.

CEV: How often does he strike them like a windstorm that scatters straw?

CEVUK: How often does he strike them like a storm that scatters straw?

GWV: How often are they like straw in the wind or like husks that the storm sweeps away?


KJV: They are as stubble <08401> before <06440> the wind <07307>_, and as chaff <04671> that the storm <05492> carrieth away <01589> (8804)_. {carrieth: Heb. stealeth}

NASB: "Are they as straw<8401> before<6440> the wind<7307>, And like chaff<4671> which the storm<5492> carries<1589> away<1589>?

NET [draft] ITL: How often are they like straw <08401> before <06440> the wind <07307>, and like chaff <04671> swept away by a whirlwind <05492>?



Studi Alkitab dengan AI: Chat dengan Alkitab GPT.

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.
Studi Alkitab dengan AI: Alkitab GPT.

 <<  Ayub 21 : 18 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Keesaan
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Alkitab GPT
Bantuan
Dual Panel Dual Panel