Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Bilangan 15 : 13 >> 

AYT: Setiap orang Israel harus melakukan semua itu dengan cara demikian untuk mempersembahkan kurban yang dibakar, sebagai bau yang harum bagi TUHAN.


TB: Setiap orang Israel asli haruslah berbuat demikian, apabila ia mempersembahkan korban api-apian yang baunya menyenangkan bagi TUHAN.

TL: Maka dalam hal ini segala anak bumi akan berbuat demikian apabila dipersembahkannya korban yang dimakan api akan bau yang harum bagi Tuhan.

MILT: Setiap penduduk asli haruslah melakukan hal-hal yang demikian ini, yaitu dengan mempersembahkan persembahan api-apian, bau harum yang menenangkan bagi TUHAN (YAHWEH - 03068).

Shellabear 2010: Semua warga asli harus melakukan hal ini dengan cara demikian pada waktu ia mempersembahkan kurban yang dibakar, yang harum aromanya di hadirat ALLAH.

KS (Revisi Shellabear 2011): Semua warga asli harus melakukan hal ini dengan cara demikian pada waktu ia mempersembahkan kurban yang dibakar, yang harum aromanya di hadirat ALLAH.

KSKK: Hal ini harus dilakukan oleh setiap laki-laki dari bangsa Israel yang mempersembahkan suatu kurban bakaran, sebagai persembahan yang harum mewangi kepada Yahweh.

VMD: Demikianlah caranya setiap warga Israel memberikan pemberian yang berkenan pada TUHAN.

BIS: Hal itu harus dilakukan oleh setiap orang Israel waktu ia mempersembahkan kurban. Bau kurban itu menyenangkan hati TUHAN.

TMV: Hal ini mesti dilakukan oleh setiap orang Israel apabila dia mempersembahkan persembahan makanan, yang baunya menyenangkan hati TUHAN.

FAYH: Peraturan-peraturan ini berlaku bagi orang Israel asli maupun bagi orang asing yang hidup di antara kamu, yang ingin menyenangkan TUHAN dengan mempersembahkan kurban api-apian.

ENDE: Setiap warga bangsa harus berbuat begitu, apabila ia mengundjukkan kurban api akan harum jang memadakan Jahwe.

Shellabear 1912: Maka hendaklah segala orang anak negri membuat segala perkara ini dengan peri yang demikian apabila dipersembahkannya suatu persembahan yang dinyalakan akan bau yang harum bagi Allah.

Leydekker Draft: Tijap-tijap per`anakan hendakh berbowat seperti demikijen 'itu; sambil persombahkan sawatu persombahan 'apij-apijan 'akan bawa harum-haruman bagi Huwa.

AVB: Hendaklah setiap orang warga asli melakukan hal ini dengan cara demikian pada waktu dia mempersembahkan korban bakaran, yang keharumannya diredai TUHAN.


TB ITL: Setiap <03605> orang Israel asli <0249> haruslah berbuat <06213> demikian <03602>, apabila ia mempersembahkan <07126> korban api-apian <0801> yang baunya <07381> menyenangkan <05207> bagi TUHAN <03068>. [<0428>]


Jawa: Saben wong Israel asli manawa nyaosake kurban genenan, kang gandane njalari renaning panggalihe Pangeran Yehuwah, iku nindakna kaya mangkono mau.

Jawa 1994: Iki prenatan sing kudu ditetepi déning saben wong Israèl samasa saos kurban dhaharan. Gandané kurban mau gawé renaning penggalihé Pangéran.

Sunda: Unggal warga Israil asli, saban ngahaturkeun kurban kadaharan anu angseuna hayang kagalih ku PANGERAN, kudu kitu.

Madura: Jareya kodu etoro’ bi’ saneyap oreng Isra’il e bakto ngatorragi kurban. Bauna kurban jareya masenneng panggaliyanna PANGERAN.

Bali: Indike punika patut kalaksanayang antuk bangsa Israele suang-suang rikalaning ipun ngaturang aturan rayunan. Ambun aturane punika ngawinang ledang pakayunan Ida Sang Hyang Widi Wasa.

Bugis: Iyaro gau’é harusu’i napogau’ tungke tau Israélié wettunna makkasuwiyang akkarobang. Iyaro bau akkarobangngé pésennangiwi atinna PUWANGNGE.

Makasar: Anjo kammaya musti nagaukangi tu Israel ri wattunna assare koro’bang. Rasanna anjo koro’banga napakasannangi nyawaNa Batara.

Toraja: Mintu’ batang to Israel la umpogau’i susito, ke umpennoloanni pemala’ pantunu, la dipobau busarungngu’ lako PUANG.

Karo: Tep-tep kalak Israel asli arus erbahan si enda adi ipersembahkenna persembahen pangan, si merim bauna man TUHAN.

Simalungun: Sagala halak pangisi ni tanoh ai maningon sonai bahenonni laho manggalangkon galangan apuy bahen uap na misbou bani Jahowa.

Toba: Nasa halak isi ni tano i hian, ingkon songon i bahenonna laho mamelehon sada pelean api bahen uap na hushus di Jahowa.


NETBible: “‘Every native-born person must do these things in this way to present an offering made by fire as a pleasing aroma to the Lord.

NASB: ‘All who are native shall do these things in this manner, in presenting an offering by fire, as a soothing aroma to the LORD.

HCSB: "Every Israelite is to prepare these things in this way when he presents a fire offering as a pleasing aroma to the LORD.

LEB: All native–born Israelites must do it this way when they bring an offering by fire, a soothing aroma to the LORD.

NIV: "‘Everyone who is native-born must do these things in this way when he brings an offering made by fire as an aroma pleasing to the LORD.

ESV: Every native Israelite shall do these things in this way, in offering a food offering, with a pleasing aroma to the LORD.

NRSV: Every native Israelite shall do these things in this way, in presenting an offering by fire, a pleasing odor to the LORD.

REB: Every native Israelite must observe these rules whenever he offers a food-offering of soothing odour to the LORD.

NKJV: ‘All who are native–born shall do these things in this manner, in presenting an offering made by fire, a sweet aroma to the LORD.

KJV: All that are born of the country shall do these things after this manner, in offering an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD.

AMP: All who are native-born shall do these things in this way in bringing an offering made by fire of a sweet {and} pleasant odor to the Lord.

NLT: If you native Israelites want to present an offering by fire that is pleasing to the LORD, you must follow all these instructions.

GNB: All native Israelites are to do this when they present a food offering, an odor pleasing to the LORD.

ERV: “This is the way every citizen of Israel must give gifts to please the LORD.

BBE: All those who are Israelites by birth are to do these things in this way, when giving an offering made by fire of a sweet smell to the Lord.

MSG: "Every native-born Israelite is to follow this procedure when he brings a Fire-Gift as a pleasing fragrance to GOD.

CEV: (15:11)

CEVUK: (15:11)

GWV: All native–born Israelites must do it this way when they bring an offering by fire, a soothing aroma to the LORD.


NET [draft] ITL: “‘Every <03605> native-born <0249> person must do <06213> these things <0428> in this way <03602> to present <07126> an offering made by fire <0801> as a pleasing <07381> aroma <05207> to the Lord <03068>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Bilangan 15 : 13 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel