Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Bilangan 21 : 10 >> 

AYT: Bangsa Israel meninggalkan tempat itu dan berkemah di Obot.


TB: Kemudian berangkatlah orang Israel, lalu berkemah di Obot.

TL: Bermula, maka berangkatlah bani Israel dari sana, lalu didirikannyalah kemahnya di Obot.

MILT: Dan berangkatlah bani Israel dan berkemah di Obot.

Shellabear 2010: Selanjutnya berangkatlah bani Israil, lalu berkemah di Obot.

KS (Revisi Shellabear 2011): Selanjutnya berangkatlah bani Israil, lalu berkemah di Obot.

KSKK: Orang-orang Israel berangkat dan berkemah di Obot.

VMD: Orang Israel meninggalkan tempat itu dan berkemah di Obot.

BIS: Orang Israel berangkat lagi, lalu berkemah di kota Obot.

TMV: Umat Israel meneruskan perjalanan lalu berkhemah di Obot.

FAYH: Setelah peristiwa itu berangkatlah orang-orang Israel ke Obot dan berkemah di situ.

ENDE: Bani Israil berangkat dan berkemah di Obot.

Shellabear 1912: Maka berjalanlah bani Israel dari sana lalu mendirikan kemahnya di Obot.

Leydekker Draft: Satelah 'itu maka ber`angkatlah benij Jisra`ejl, dan bertantaralah marika 'itu dalam 'Awbawt.

AVB: Maka berangkatlah orang Israel lalu berkhemah di Obot.


TB ITL: Kemudian berangkatlah <05265> orang <01121> Israel <03478>, lalu berkemah <02583> di Obot <088>.


Jawa: Wong Israel banjur padha budhal sarta leren ana ing Obot.

Jawa 1994: Wong Israèl nuli nerusaké lakuné, banjur pasang kémah ing kutha Obot.

Sunda: Urang Israil maju deui, tuluy masanggrahan di Obot.

Madura: Oreng Isra’il mangkat pole, laju akemah e kottha Obot.

Bali: Sasampune punika wong Israele tumuli nglanturang pamargi, raris ngwangun kemahnyane ring kota Obot.

Bugis: Joppani tau Israélié, nainappa makkéma ri kota Obot.

Makasar: A’lampami pole tu Israel, nampa akkema ri kota Obot.

Toraja: Ke’de’mi tu to Israel dio mai anna ma’tenda dio Obot.

Karo: Bangsa Israel erdalan terus jenari erkemah ia i Obot.

Simalungun: Dob ai bingkat ma halak Israel hunjai anjaha marsaran ma sidea i Obot.

Toba: (III.) Dung i borhat ma halak Israel sian i jala marsaro di Obet.


NETBible: The Israelites traveled on and camped in Oboth.

NASB: Now the sons of Israel moved out and camped in Oboth.

HCSB: The Israelites set out and camped at Oboth.

LEB: The Israelites moved and set up camp at Oboth.

NIV: The Israelites moved on and camped at Oboth.

ESV: And the people of Israel set out and camped in Oboth.

NRSV: The Israelites set out, and camped in Oboth.

REB: The Israelites continued their journey and encamped at Oboth.

NKJV: Now the children of Israel moved on and camped in Oboth.

KJV: And the children of Israel set forward, and pitched in Oboth.

AMP: And the Israelites journeyed on and encamped at Oboth.

NLT: The Israelites traveled next to Oboth and camped there.

GNB: The Israelites moved on and camped at Oboth.

ERV: The Israelites left that place and camped at Oboth.

BBE: Then the children of Israel went on and put up their tents in Oboth.

MSG: The People of Israel set out and camped at Oboth.

CEV: As the Israelites continued their journey to Canaan, they camped at Oboth,

CEVUK: As the Israelites continued their journey to Canaan, they camped at Oboth,

GWV: The Israelites moved and set up camp at Oboth.


NET [draft] ITL: The Israelites <03478> <01121> traveled <05265> on and camped <02583> in Oboth <088>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Bilangan 21 : 10 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel