AYT: karena kita adalah anggota-anggota tubuh-Nya.
TB: karena kita adalah anggota tubuh-Nya.
TL: karena kita ini anggota tubuh-Nya.
MILT: Sebab kita adalah anggota tubuh-Nya, dari daging-Nya dan dari tulang-tulang-Nya.
Shellabear 2010: sebab kita adalah anggota-anggota tubuh-Nya.
KS (Revisi Shellabear 2011): sebab kita adalah anggota-anggota tubuh-Nya.
Shellabear 2000: sebab kita adalah anggota-anggota tubuh-Nya.
KSZI: kerana kita adalah anggota tubuh-Nya.
KSKK: sebab kita adalah anggota-anggota tubuh-Nya.
WBTC Draft: sebab kita adalah anggota tubuh-Nya.
VMD: sebab kita adalah anggota tubuh-Nya.
AMD: karena kita adalah anggota tubuh-Nya.
TSI: karena kita adalah anggota tubuh-Nya, ibarat daging dan tulang-Nya sendiri.
BIS: Kita tahu itu, karena kita adalah anggota-anggota tubuh Kristus.)
TMV: kerana kita anggota tubuh Kristus.)
BSD: dan kita adalah anggota-anggotanya.
FAYH: (5-29)
ENDE: Kita memang adalah anggota-anggota TubuhNja.
Shellabear 1912: karena kita ini anggotalah dalam tubuhnya.
Klinkert 1879: Karena kita inilah anggota toeboehnja dan "daripada dagingnja dan toelang-toelangnja."
Klinkert 1863: {Rom 12:5; 1Ko 12:27} Karna kita-orang ini anggota badannja dan daripada daging dan toelang-toelangnja.
Melayu Baba: sbab kita ini mnjadi anggota dalam dia punya badan.
Ambon Draft: Karana kami djuga ada anggawta-anggawta tubohnja, itupawn deri pada isi daging-nja dan tulang-tulangnja.
Keasberry 1853: Kurna kamu inilah anggota tubohnya, dan dagingnya, dan tulang tulangnya.
Keasberry 1866: Kŭrna kami inilah anggota anggota tubohnya, dan dagingnya, dan tulang tulangnya.
Leydekker Draft: Karana kamij 'ada 'anggawta 2 tubohnja, deri pada dagingnja, dan deri pada tulang 2 nja.
AVB: kerana kita adalah anggota tubuh-Nya.
Iban: laban kitai tu raban tubuh Iya.
AYT ITL: karena <3754> kita adalah <1510> anggota-anggota <3196> tubuh-Nya <4983>. [<846>]
TB ITL: karena <3754> kita adalah <1510> anggota <3196> tubuh-Nya <4983> <846>.
TL ITL: karena <3754> kita ini anggota <3196> tubuh-Nya <4983>.
AVB ITL: kerana <3754> kita adalah <1510> anggota <3196> tubuh-Nya <4983> <846>.
GREEK WH: οτι μελη εσμεν του σωματος αυτου
GREEK WH Strong: οτι <3754> {CONJ} μελη <3196> {N-NPN} εσμεν <2070> <5748> {V-PXI-1P} του <3588> {T-GSN} σωματος <4983> {N-GSN} αυτου <846> {P-GSM}
GREEK SR: ὅτι μέλη ἐσμὲν τοῦ σώματος αὐτοῦ.
GREEK SR Srong: ὅτι <3754> {C} μέλη <3196> {N-NNP} ἐσμὲν <1510> {V-IPA1P} τοῦ <3588> {E-GNS} σώματος <4983> {N-GNS} αὐτοῦ. <846> {R-3GMS}
Jawa: awit kita iki gegelitaning sarirane.
Jawa 2006: awit kita iki gegelitaning sarirané.
Jawa 1994: AWit kita iki padha dadi péranganing sarirané.)
Jawa-Suriname: Kristus ya ngono marang pasamuané, awit kuwi badané Dèkné lan awaké déwé iki kenèng dipadakké karo pérangan-pérangané.
Sunda: sabab urang teh anggahota salira Anjeunna.)
Sunda Formal: Lantaran jamaah teh salira-Na ku anjeun, ari urang jadi anggahota-anggahotana.
Madura: Sampeyan sareng kaula sadaja oneng parkara ganeka, polana sampeyan sareng kaula sadaja anggotana badanna Almasih.)
Bauzi: Im Am soabobu laba modealahana ààmom dam modem labe Aho labihadam bak.
Bali: Santukan iraga puniki dados anggota anggan Idane.)
Ngaju: Itah katawan jete, awi itah toh anggota bitin Kristus.)
Sasak: Ite nenaoq hal nike, sẽngaq ite anggote-anggote rage Almasih.)
Bugis: Riissengngi iyaro nasaba idi iyanaritu anggota-anggota tubunnaki Kristus.)
Makasar: niassengi anjo nasaba’ ikatte anggota-anggota tubuNaki’ Almasi.)
Toraja: belanna kita te lesoan kaleki’ lan batang kaleNa.
Duri: nasaba' ia to tomatappa' dipasangrapangngi batang kale-Na.
Gorontalo: Ito boti anggota lo batanga li Isa Almasih.
Gorontalo 2006: Otaawanto uito, sababu ito yito popoo-ngawa@aalo batanga li Almasi.)
Balantak: Kita ninginti'i koiya'a gause i kita a sampana waka ni Kristus.
Bambam: Ia anna napateenni, aka sihhapammakia' bätä puntinna Kristus.
Kaili Da'a: Etu nipowia Kristus sabana kita ewa sipa nu korona mboto.
Mongondow: Kinota'auanbií naton intua, sing kita in anggota mita in awak i Kristus.)
Aralle: Nasuhung napanoa aka' sihapammingkea' bätäng kalaena Puang Yesus Kristus.
Napu: Ia mokadipurake lawi ikita au mepoinalai Iria mewalike hangkira hangko i WataNa.
Sangir: I kitẹ masingkạu ene, ual᷊ingu i kitẹ e kai laesu wadang i Kristus.)
Taa: I Kerisitu mangika ewa wetu resi kita apa kita saga ngkoroNya. Kita raporapaka ewa rapapowali yako wombo pasi wuku i ngKerisitu,
Rote: Ita bubuluk dede'ak ndia, nanahu ita nde bee na, lima eik neme Kristu sao paa na mai.
Galela: sababu ngone gena maro to Una Awi rohe masirete.
Yali, Angguruk: At Kristus ebe weregma nit Inggik Uyug hag toho welahema nit kul neneptuk lit hal neneptuk lit wereg.
Tabaru: sababu ngone ne'ena matero ka ma Kristus 'awi roese ma kia sonaa.)
Karo: Sabap kita me ringring kula Kristus.
Simalungun: ai pagori ni angkula-Ni do hita.
Toba: Ai ruas ni dagingna do hita.
Dairi: kerna sendihi daging Kristus i ngo kita.)
Minangkabau: Kito lah tawu tu, dek karano kito adolah angguato-angguato tubuah Isa Almasih.)
Nias: Aboto ba dõdõda da'õ, me no ndrotondroto mboto Keriso ita.)
Mentawai: Ataagai geti kam nia ka sita kelé néné, kalulut laddou Kristus lé poí sita.)
Lampung: Ram pandai ano, mani ramdo anggota-anggota badan-Ni Almasih.)
Aceh: Tanyoe tateupeue nyan, sabab tanyoe na kheueh anggota-anggota tuboh Almaseh.)
Mamasa: annu sirapammikia' batang kalena Kristus.
Berik: aam temawer neiba angtane Jelemanam, neiba Jebar daamfennaberam.)
Manggarai: Pecing hitu lité, ai ité nggota weki di Kristus.
Sabu: Do toi ke ri di ne napoanne, di hedhe ai-alla ngati ngi'u Kristus.)
Kupang: tagal kotong ni, sama ke Dia pung badan.
Abun: Men jam it, Kristus mewa men yé gato onyar kem mo An, we men anato tepsu An gwes e, An syim e, An tunap e ne mo An kaim-i ne.)
Meyah: Noba mimif ongga rusnok Mod Ari bera erek Ofa efen efaga ongga Ofa ot joug rot iskusk tein.
Uma: Napewili'-ta apa' kita' to mpopangala'-i, jadi' bagia ngkai Woto-natamo.
Yawa: Po wansaeranande weye wamamo wansisa irati anasine rai.
NETBible: for we are members of his body.
NASB: because we are members of His body.
HCSB: since we are members of His body.
LEB: because we are members of his body.
NIV: for we are members of his body.
ESV: because we are members of his body.
NRSV: because we are members of his body.
REB: because it is his body, of which we are living parts.
NKJV: For we are members of His body, of His flesh and of His bones.
KJV: For we are members of his body, of his flesh, and of his bones.
AMP: Because we are members (parts) of His body.
NLT: And we are his body.
GNB: for we are members of his body.)
ERV: because we are parts of his body.
EVD: because we are parts of his body.
BBE: Because we are parts of his body.
MSG: since we are part of his body.
Phillips NT: And we are all members of that Body.
DEIBLER: (5:29)
GULLAH: Cause we all blongst ta Christ body.
CEV: because we are each part of his body.
CEVUK: because we are each part of his body.
GWV: We are parts of his body.
KJV: For <3754> we are <2070> (5748) members <3196> of his <846> body <4983>_, of <1537> his <846> flesh <4561>_, and <2532> of <1537> his <846> bones <3747>_.
NASB: because<3754> we are members<3196> of His body<4983>.
NET [draft] ITL: for <3754> we are <1510> members <3196> of his <846> body <4983>.